Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

Форма сандхи нареч. yāva и мест. ahaṃ

Семантические свойства править

Значение править

  1. пока я ◆ Labheyya nu kho so coro coraghātesu – ‘āgamentu tāva bhavanto coraghātā, amukasmiṃ me gāme vā nigame vā mittāmaccā ñātisālohitā, yāvāhaṃ tesaṃ uddisitvā āgacchāmī’ti , udāhu vippalapantasseva coraghātā sīsachindeyyu’’nti? — Так вот — получил ли бы этот вор [согласие] от казнящих вора [на такую просьбу]: „Пусть подождут досточтимые, казнящие вора, пока я не навещу своих друзей, приближенных, кровных родичей в таком-то селении или торговом поселке и не возвращусь назад“. Или же казнящие вора отрубили бы голову болтающему такое?» «Паяси сутта, ДН 23» ◆ ‘‘idheva tāva tvaṃ, ānanda, hohi, yāvāhaṃ mahāvanaṃ ajjhogāhāmi divāvihārāyā’’ti. — «Оставайся здесь, Ананда, а я пойду в Великий Лес, чтобы провести там остаток дня». «Тапусса сутта: АН 9.41»