Приложение:Фасмер-Бут-Бя

А Б-Ба Бг-Би Бл-Бо Бр-Бун Бур-Бус Бут-Бя В-Ва Вв-Веп Вер-Вес Вет-Вея Вз-Вир Вис-Вих Виц-Вк Вл-Вн Во-Вол Вон-Вор Вос-Вот Вох-Вр Вч-Вч Вы-Вя Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш-ша Шв-шх Щ Э Ю Я



бут "мелкий камень, щебень, идущий на строительство шоссейных дорог и заполнение стен", бути́ть "наполнять яму цементным раствором и щебнем". Ср. болг. бу́там "стукаю, касаюсь", словенск. bútati, bȗtam "бить, стучать", bútiti "сильно ударять". Возм., заимств. из ит. bottare, buttare "бить, толкать" (язык ит. зодчих); см. Бернекер 1, 104; Преобр. 1, 56. Любопытно созвучие с бо́тать. Pages: 1,252

бута́ра "железное сито для промывки золота". Возм., позднее заимств. из того же источника, что и русск.-церк.-слав. бътарь "бочка": народнолат. *butarium; см. Маценауэр 123. Вряд ли исконнослав., вопреки Ильинскому, ИОРЯС 23, 2, 209 и сл. Pages: 1,252

бутербро́д. Конечное ударение в отличие от нов.-в.-нем. Butterbrod "хлеб с маслом, бутерброд" объясняется долготой нем. конечного гласного; см. Брандт, РФВ 18, 33. Pages: 1,252

бутете́нить "колотить кого-либо, драть за волосы", олонецк. (Кулик.). Согласно Соболевскому (РФВ 66, 347), из буте́нить "бить" с усилительным удвоением. Ср. бут. Pages: 1,253

буте́ть "жиреть", укр. бутíти -- то же, словенск. búta "большеголовый человек", bútast "тупой, глупый", польск. buta "гордыня", др.-польск. bucić się "важничать" (Брюкнер 51). Неясно отношение к боте́ть "жиреть, толстеть"; см. Бернекер 1, 77.

Сравнивают с нж.-нем. butt "тупой", норв. butt "пень", но едва ли можно думать о заимств. из нем., вопреки Бернекеру (там же); см. Брюкнер, там же; Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 209; Потебня, РФВ 3, 174.

Pages: 1,253

бутка́ "кашица на мясном наваре, иногда с рубленым мясом", поволжск. (Даль), из тат. butka "каша"; см. Радлов 4, 1857. Pages: 1,253

бу́ткать "стучать, толкать", перм., тоб. (Даль), родственно болг. бу́там "толкаю, бью", словенск. bútati "толкать" и т. д. (см. бут). Не заимств. из коми butke̮dni "бить, стучать, колотить", так как существуют варианты бо́тать, ботну́ть; см. Калима, FUF 18, 17. Pages: 1,253

буто́ла "вид ягдташа из двух мешков, соединенных лямками", олонецк. (Кулик.). Напрашивается предположение о заимств. из нем. Beutel, голл. buidel "сумка, кошелек", причем окончание изменилось под влиянием вато́ла. Неясно. Pages: 1,253

буто́н, заимств. из франц. bouton "почка". Pages: 1,253

бу́тор, бу́торь ж. "имущество, пожитки, утварь, хлам", сиб., оренб.; буто́ра "хозяйство", уже в XVII в. (РФВ 26, 127), укр. буто́ра "дорожный скарб", диал. бутирь "хозяйство" (Манжура 176).

Соответствие венг. bútor "багаж; мебель", несомненно, разительно. Однако ввиду распространения этого слова на востоке России предполагают, что оно пришло из тюрк. языков (Штрекель 9; Бернекер 1, 104), хотя оно могло быть занесено и укр. колонистами. А может быть, это слав. новообразование с приставкой: бу+тор?

Pages: 1,253

буторга́ "беспокойство, тревога", бутора́жить "волновать". Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 354) пытается связать с бу- и торгать. Pages: 1,253

бутрим "упрямец", диал. (Даль). Соболевский связывает (см. Долобко, Сб. Соболевскому 227) с др.-русск. именем собств. Бутримъ, которое он сравнивает с буторI(а\), бу́торить "мутить, возбуждать". Но это имя является, по всей вероятности, балт.; см. Лескин, IF 26, 333. Неясно. Pages: 1,253

буту́з, буту́с "толстый и короткий человек, карапуз". По Горяеву (ЭС 25) -- к буте́ть "толстеть"; см. также Соболевский, РФВ 66, 333. Pages: 1,253

бутурла́ "пустомеля, болтун, враль", тамб. (Даль). Фам. Бутурлин известна с начала XVI в. Соболевский (РФВ 65, 402) связывает это слово с именем собств. Батура и батуриться "упрямиться". Сюда же, по его мнению, и имя собств. Абатур, Оботур. Следует также обратить внимание на чагат. butur "наглый, нахальный, веселый, резвый" (Радлов 4, 1857). Pages: 1,254

бутурлык "поножи", только др.-русск. Согласно Коршу (AfslPh 9, 493), от тур. potur "вид штанов, расширяющихся к ляжкам", в то время как Миклошич (см. Mi. TEl., Доп. 1, 17) связывает с сев.-тюрк. butluk, butlyk "панцирь на бедрах, набедренник" (Радлов 4, 1858). Оба объяснения неудовлетворительны. Trubachev's comments: [Ср. тат. балтырлык "обмотка для ног"; см. Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 261. -- Т.] Pages: 1,254

бутхана "буддийский храм", только др.-русск. (Афан. Никит.). Там же Бутъ "Будда" (см. выше, бурха́н); бутхана из туркм., узб., хивин. butẋana "храм идолопоклонников, православная церковь" (Радлов 4, 1857 и сл.). Pages: 1,254

буты́лка, буты́ль ж., с 1694 г., у Петра I; см. Христиани 47. Заимств. через укр., польск. butelka "бутылка" или прямо из франц. bouteille -- то же, от ср.-лат. buticula: butis, buttis "бочка". Ср. также бутель, 1719 г., у кн. Куракина; см. Христиани, там же; Брюкнер 51. Последнее, возм., из нем. Buttel или франц. bouteille. Pages: 1,254

буф "пышная складка, напр., гардины" (Лесков), из франц. bouffe от bouffer "надувать". Pages: 1,254

буфе́т, через нем. Büfett из франц. buffet или ит. buffetto. Pages: 1,254

бух -- межд., см. бу́хать. Pages: 1,254

бу́хало "филин", ю.-в.-р., укр. бухало, болг. бу́хал "филин". От бу́хать. Булаховский (ОЛЯ 7, 99) считает русск. слово заимств. из укр. Pages: 1,254

буханец, буха́нка "коврига, штука хлеба", яросл. (Волоцкий) 1, также у Гоголя, диал. боханка -- то же, донск. (Миртов), укр. бо́хонець, бо́хон. Заимств. из польск. bochen, bochenek, *bochenec -- то же, которое восходит вместе с чешск. bochník к ср.-в.-нем. vochenze, fochenz "вид пирога, белый хлеб", из лат. focacia. Бернекер (1, 67 и сл.) цитирует из Исидора (20, 2, 15): cinere coctus et reversatus est focacius "выпекаемый в золе и переворачиваемый [хлеб] называется f." (так уже Диц). Ср. бухон. Editorial comments: 1 Ссылка на Волоцкого, по-видимому, ошибочна. -- Прим. ред. Pages: 1,254

буха́рка I. "рюмка", яросл. (Волоцкий), вероятно, заимств. через укр., белор. пухар "кубок", польск. puchar из др.-в.-нем. behhari, pehhari "кубок"; см. Mi. EW 234. Pages: 1,255

буха́рка II. 1. "вид хлопчатобумажной ткани", 2. "ушастая шапка, опушенная пыжиком", 3. "сорт тыквы", терск. (Даль: каба́ка), 4. "бухарская дыня", оренб. (Даль). От названия города и области Бухара, тюрк. Buchara, калм. Buẋāri "Бухара, бухарский" (Рамстедт KWb 58), которое на основании буддийского влияния объясняют из др.-инд. vihāra- "буддийская религиозная обитель"; см. А. ле Кок, Turán, 1918, стр. 13. Pages: 1,255

бу́хать "глухо и протяжно кричать, жаловаться", болг. бу́хам "кричать (о филине)".

Согласно Бернекеру (1, 97), не смешивать с бу́хать "бить, бросать, толкать, падать с грохотом", укр. бу́хати "щелкать, толкать, бить", болг. бу́хам, бу́хна -- то же, сербохорв. бу́хнути "разразиться", словенск. búhati "толкать", чешск. bouchati "щелкать, бить, бухать", польск. buchać "вырываться, прорываться", в.-луж. buchać, н.-луж. buchaś. Слова со знач. "кричать, жаловаться" Бернекер (там же) считает звукоподражаниями и сравнивает с греч. βύᾱς, βύ̄ζα "филин", арм. bu "сова", лат. būbo "филин" (см. также Хюбшман, Arm. Gr. 1, 430). Слова со знач. "бить, толкать" Бернекер (там же) сравнивает с латышск. baũkš "бах! бац!" и далее с бу́кать (см.). Однако в последнем случае он не отвергает и того мнения, что это слово может быть звукоподражанием; см. также Преобр. 1, 56; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 80.

Pages: 1,255

Бухвост -- имя собств., др.-русск. Бухвостъ, Бухвастъ (конец XV в.). Соболевский (Лекции 127) пытается объяснить из *Богу-хвастъ, что едва ли правильно. Скорее из др.-сканд. *Bófastr, шв. bofast "оседлый". Или бу- является приставкой? Pages: 1,255

бухга́лтер, со времени Петра I; см. Смирнов 68. Заимств. из нем. Buchhalter. Pages: 1,255

бухмара́, бухма́рь "мгла, туман, пасмурная погода", арханг., олонецк. (Кулик.; Барсов). От хмара с приставкой бу-. Pages: 1,255

бу́хнуть "набухать", словенск. búhniti -- то же, чешск. nabouchaný "дородный".

Родственно ср.-в.-нем. bûs "надутость, вздутие", bûsen "наслаждаться", нем. Bausch "опухоль, утолщение", сюда также норв. диал. baus "горячий, яростный", др.-в.-нем. bôsi "дурной, злой"; см. Бернекер 1, 97 и сл.; Траутман, BSW 28; Миккола у Вадштейна, PBB 22, 240; Перссон, Beitr. 259 и сл.

Pages: 1,255

бухон "вид хлеба", только др.-русск. бухонъ -- то же; Домостр. К. 27; Заб. 86. Преобр. (1, 56) и Ильинский (ИОРЯС 20, З, 80) относят к предыдущему, но ср. выше буханец, буха́нка. Pages: 1,256

бу́хта I. "залив", из нем. Bucht -- то же, связано с biegen "гнуть"; см. Клюге-Гётце. Pages: 1,256

бу́хта II. "вода, насыщенная снегом на льду", арханг. (Подв.1), также у́хта, у́хка. Согласно Калиме (234 и сл.), заимств. из фин. uhku (род. п. uhkun "наледь, шуга". Начальное б-остается в таком случае неясным. Pages: 1,256

бухтарма́ 1. "мездра, шершавая изнанка кожи" (напр., Мельников), 2. "низ головки гриба". По Акад. Сл. (1, 302) и Преобр. (1, 56), заимств. из тюрк. Pages: 1,256

буча "вид судна", только др.-русск., Новгор. I летоп. Это слово может быть только зап. заимств. через ср.-нж.-н. buse, butse "небольшое судно для ловли сельди" (Ш. - Л. 1, 458 и сл.) из народнолат. buza, bucia "крупное судно", откуда ст.-франц. busse, buce, ср.-в.-нем. bûse, нов.-в.-нем. Büse "лодка для ловли сельди"; см. Срезн. I, 195. Неправильно предположение (Тернквист 145 и сл.) о визант. посредничестве, так как ч было бы тогда невозможно. См. бу́са. Pages: 1,256

буча́ть, бучу́ "жужжать, мычать", укр. бу́ча "тревога, суматоха", болг. буча́ "шуметь, звучать", сербохорв. бу́чати "бушевать (о море)", словенск. búčati "глухо звучать", чешск. bučeti "мычать", польск. buczeć "мычать", в.-луж. bučeć "реветь, мычать". Связано с бу́кать, бука́шка; см. Бернекер 1, 98 и сл. Pages: 1,256

бу́чить "стирать белье в щелоке", из ср.-нж.-н. bûken "мочить в горячем щелоке, стирать щелоком", ср.-в.-нем. bûchen, нов.-в.-нем. bauchen; см. Бернекер 1, 99, Маценауэр 121. Pages: 1,256

бу́чни мн. "род лаптей из кожи тюленя, которые носят во время сенокоса", арханг. (Нодв.), из *обучьнь, ср. ст.-слав. обоушта, русск. о́бувь, ону́ча и т. д.; см. Ильинский, PF 11, 195; РФВ 70, 274 и сл. Pages: 1,256

бу́шва "брюква", возм., связано с бу́хнуть, т. е. "разрастающаяся, пышная". Pages: 1,256

бушева́ть, бушу́ю: хлеб бушу́ет, т. е. пышно разрастается, польск. buszować "разбивать". Родственно бу́йный, бу́хнуть; см. Преобр. 1, 57; Брюкнер 50; KZ 46, 213; последний сюда же относит бы́стрый. 1 У Подвысоцкого этого слова нет. Указанное слово дано в словаре В. Даля. - прим. ред. Pages: 1,256

бу́шла "серая цапля, Ardea cineraria", ю.-в.-р. Согласно Булаховскому (ОЛЯ 7, 100), из укр. бу́шля -- то же, которое связано с бу́сел "аист". Pages: 1,257

бушла́т "матросская тужурка" (Лавренев и др.). Неясно. Trubachev's comments: [Хинце (ZfS 5, 1960, 524) объясняет контаминацией нем. Buscherun "рыбачья блуза" и слов типа хала́т. Сюда же бузурунка. -- Т.] Pages: 1,257

бушме́н -- народность в Южной Африке. Из англ. bushmen (мн.) от голл. Bosjemans, нем. Buschmänner "люди из кустарников"; см. Кречмер, Glotta 24, 234. Pages: 1,257

буя́н "открытое со всех сторон, возвышенное место, базарная площадь, амбар". По Потебне (РФВ 5, 144) и Преобр. (1, 51), от буй "дикий, надменный", т. е. "нечто возвышенное". Гадательно; см. также Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 1, стр. 4. Trubachev's comments: [Автор упускает из виду весьма важное диал. (тульск.) буйда́н -- то же (Даль). Второй вариант, а также специфич. знач. "базарная площадь; амбар" позволяют видеть в буя́н | буйда́н тюркизм, родственный майда́н; мена б | м в тюрк. языках известна и отражена даже в русск. тюркизмах, напр. бурун | мурун. Это слово, особенно в вокализме, подверглось влиянию буй и родств. -- Т.] Pages: 1,257

буя́ть "разрастаться", укр. буя́ти "разрастаться, резвиться"; см. буй, бу́йный. Возведение к тюрк. bujumak "расти" (см. Mi. TEl. 1, 268) весьма сомнительно. Pages: 1,257

бы, б -- част. сослагательного накл., из др.-русск., ст.-слав. аор. 2 и 3 л. ед. ч. Отсюда первонач. 1 л. ед. ч. быхъ. От быть, ср. др.-инд. ábhūt, лит. bùvo, лат. fuit, греч. ἔφῡ "стал", др.-ирл. robói; см. Мейе, Dial. Ideur. 126; Бернекер 1, 115. Pages: 1,257

быва́ть, быва́ю, ст.-слав., др.-русск. бывати, болг. би́вам, сербохорв. би̑вам, би́вати, словенск. bívati, чешск. bývati, bývám, польск. bywać, в.-луж. bywać, п.-луж. bywaś.

Родственно лит. bùvo "был", зап.-лит., вост.-лит. buvóti, buvóju "бывать"; см. Остен-Сакен, AfslPh 32, 333; Траутман, BSW 40 и сл.; Бернекер 1, 115 и сл. См. быть.

Pages: 1,257

быга́ть I., обыга́ть, обыгну́ть "огибать, обогнуть, закутать" (сев.-вост.), обы́га, обыга́ло, обыгу́тка "верхняя одежда, дождевик, шуба". Во всяком случае, от бгать "гнуть" с итеративным -ы-. Слово относят к *гъбати; см. гнуть, ги́бкий, напр. у Даля; напротив, Потебня исходит из обы-гнуть (ср. обыденный). Ильинский (РФВ 62, 258 и сл.) связывает эти слова с нем. biegen "гнуть", а также буго́р, буг. Трудно решить, что является исходным: *гъб- или *быг-. Pages: 1,257

быга́ть II. "сохнуть, обветриваться, портиться на ветру", перм., вологодск., вятск., сиб. (Даль), заимств. из коми bygalni "вянуть, сохнуть, засыхать, выветриваться"; см. Калима, IF 24, 249 и сл.; FUF 18, 17 и сл.; RS 3, 383 и сл.; Мекелейн 31. Из-за географического распространения и знач. русск. слова следует отвергнуть мнение Остен-Сакена (IF 22, 313 и сл.) о родстве с др.-инд. bhujáti "он гнет", греч. φεύγω "бегу", лит. bū́gti "пугаться". См. также бу́жать "умирать, околевать". Pages: 1,257-258

бы́дло "крупный рогатый скот", южн., зап.; укр. би́дло, белор. бы́дла, польск. bydɫo -- то же. В вост.-слав. заимств. из польск. Ср. чешск. bydlo "жилище, местопребывание", в.-луж. bydɫo "квартира", н.-луж. bydɫo.

Последние слова родственны лит. būklà "жилье", вост.-лит. bū́klė -- то же, лит. buklas "логово", греч. φύτλᾱ ж. "природа, род, вид"; ср. Мейе, RS 2, 64; Траутман, BSW 41; Бернекер 1, 112.

Pages: 1,258

быз, мн. бызы́ 1. "навязчивая лесть", 2. "название дня 13 июня", 3. "плакса", вятск. (Васн.), бызова́ть "больно бить, неистовствовать, приходить в буйное состояние" (от жары, от оводов), бызу́н "странник". Связано чередованием гласные с бзык "слепень; неистовство скота"; см. Бернекер 1, 111 и сл.; Ильинский, РФВ 56, 387. Pages: 1,258

бызе́ть "проявлять строгость; капризничать, реветь (о детях)", вятск. (Васн.). К предшествующему. Pages: 1,258

бык, укр. бик, болг. бик, русск.-церк.-слав. быкъ, сербохорв. би̑к, словенск. bìk, чешск. býk, стар. býkati, búkati "мычать", польск., в.-луж., н.-луж. byk.

Родственно латышск. bucêt, -ēju "звучать, гудеть", лит. bukti "мычать", bukas "выпь", кимр. bugad "mugitus" (М. -- Э. 1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в бу́кать "хлопать", словенск. búkati "мычать"; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв. ба̏к "бык", которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из далм. bu̯ák "бык" от лат. vacca "корова"; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172, 381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka "бык", вопреки Корту (AfslPh 9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Шёльду (Lw. St. 17). Против см. Младенов ("Slavia" 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukkô- "корова"; см. Фасмер, RS 6, 191.

Pages: 1,258

был, ст.-слав. былъ и т. д.

Ср. греч. φῦλον "род", φῡλή "община, фила"; см. Бернекер 1, 112 и сл.; Преобр. 1, 58; Буазак, 1041.

Pages: 1,258

были́на "эпическая народная песня"; на основании др.-русск. былина (СПИ) придумано Сахаровым; см. Вс. Миллер, Очерки 1, 27 и сл. О старом употреблении слова см. русск. диал. былина́ "быль, то, что было" (арханг.); см. Архангельский, ИОРЯС 3, 1331 и сл. Далее -- к был, быть. Вместо былина в народе говорят пе́сня, ста́рина́. Pages: 1,258-259

быльё "трава, ботва", укр. би́лля "стебель", ст.-слав. былие βοτάνη, φάρμακον, болг. би́ле, сербохорв. би̑ље, словенск. bȋlje, чешск. býlí "сорная трава", польск. byle "куст". От был, быть; см. Бернекер 1, 112 и сл. Pages: 1,259

быля "знатный, сановник", только др.-русск. быля (СПИ), ст.-слав. был κόμης, πατρίκιος (Супр.). Сюда же ср.-греч. βοελας, βοηλᾶς, мн. βοιλάδες (Феофан), βολιάδες (Kонст. Багр.).

Заимств. из др.-тюрк. boila, buila "благородный, знатный"; см. Корш, AfslPh 9, 491; ИОРЯС 8, 4, 35 и сл.; 11, 1, 279 и сл.; Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 285 и сл.; 10, 2, 84 и сл. Византийское посредничество исключено ввиду наличия б и ы; см. Фасмер, RS 3, 263 и сл., который выступает против Бернекера (1, 113).

Pages: 1,259

бы́рдать "петь заунывным, плаксивым голосом", арханг., мез. (Подв.); заимств. из коми be̮rdni̮, bördny "плакать в голос, выть"; см. Калима, FUF 18, 18. Pages: 1,259

бырсь "гиена", диал. (Даль); согласно Коршу (AfslPh 9, 661), заимств. из тюрк.: ср. др.-тюрк., туркм., тур. bars "пантера". Остается неясным ы. Pages: 1,259

бырь ж. "быстрина", кашинск. (см.). См. вырь. Trubachev's comments: [Безлай ("Slavistična Revija", 5 -- 7, 1954, стр. 130) считает возможным объяснять как спорадическое изменение вир, вырь; ср. словенск. izber / izvir. - Т.] Pages: 1,259

быря-быря -- так подзывают цыплят, брянск. (РФВ 71, 359). Звукоподражательное. Ср. пы́ря. Pages: 1,259

быст, только церк.-слав., 2 и 3 л. ед. ч. аор., ст.-слав. быстъ наряду с бы от быть. По мнению Мейе (Et. 139 и сл.), при объяснении следует исходить из и.-е. окончания 2 л. ед. ч. перфекта -tha, греч. οἶσθα с древним преобразованием, аналогично позднегреч. οἶσθας. Вероятнее объяснение Бругмана (Grdr. 2, 3, 425 и сл.) и Семереньи (ESR 1, 13): образовано от бы по аналогии ст.-слав. ѣстъ : *ѣ(изѣ), дастъ : да. Во всяком случае, не из *быд-тъ, как считают некоторые. Pages: 1,259

бы́стрый, укр. би́стрий, ст.-слав. быстръ ἐντρεχής, болг. би́стър, сербохорв. би̏стар "ясный", словенск. bístǝr "быстрый, бодрый, ясный, проницательный", чешск. bystrý "быстрый, проворный", польск. bystry "быстрый, проницательный", н.-луж. bytšy "ясный".

Родственно др.-исл. bysia "стремительно вытекать"; с другой ступенью вокализма: норв. диал. bǫysa "вырываться", норв. buse, шв. busa "бросаться вперед", вост.-фриз. bûsen "бушевать, шуметь", būsterig "бурный", кимр. buan, брет. buan "быстро"; см. Фальк- -- Торп 119; Бернекер 1, 113; Шнец, ZONF 9, 139; Младенов 30. Брюкнер (KZ 46, 213) относит сюда же бушева́ть. С другой стороны, bystrъ пытались вывести из *byd-trъ и связать его с bъděti (см. бдеть, бо́дрый); см. Маценауэр, LF 7, 19; Остен-Сакен, AfslPh 35, 56 и сл.; Ильинский, Jagić-Festschrift 291 и сл.; однако вокализм *byd- обнаружить наверняка нигде не удалось.

Trubachev's comments: [Вайан ("Слав. филология", 1, 1958, стр. 74 -- 75) относит к слав. bystrъ также слав. bъx-; ср. ст.-слав. бъхъма, бъшиѬ "совсем", сербохорв. ба̀хнути "возникать"; возм., также русск. бу́хнуть. -- Т.] Pages: 1,259-260

быт, укр. бит, сербохорв. би̏так "суть, существо", словенск. bȋtǝk "существование", чешск. byt "существо, существование, пребывание", польск. byt "состояние, бытие".

От быть. Ср. лит. bū́ta ср. р. [напр., jõ tenaĩ bū́ta "он там был". -- Т.], др.-прусск. buttan "дом", др.-инд. bhūtás "сущий, ставший, бывший", bhūtám ср. р. "сущность, факт", авест. būtа-"ставший, сущий", греч. φυτόν "растение", ирл. both "хижина", др.-исл. búð ж. "жилье"; см. Бернекер 1, 114; Траутман, BSW 41.

Pages: 1,260

быть, укр. бу́ти, ст.-слав. быти, сербохорв. би̏ти, словенск. bíti, . чешск. býti, польск. być, в.-луж. być, н.-луж. byś.

Родственно лит. bū́ti "быть", др.-инд. bhū́tíṣ, bhūtíṣ, "бытие, хорошее состояние, преуспевание", ирл. buith "бытие", далее, др.-инд. bhávati "есть, имеется, происходит", греч. φύομαι "становлюсь", лат. fui "я был", futūrus "будущий", готск. bauan "жить", др.-в.-нем. bûan; см. Бернекер 1, 114 и сл.; М. -- Э. 1, 359 и сл.

Pages: 1,260

бых, только др.-русск. быхъ, ст.-слав. быхъ 1 л. ед. ч. аор. от быть; ср. греч. ἔφῡσα. Подробности см. на быть. Pages: 1,260

бышащее ср. р. "будущее", только др.-русск., русск.-церк.-слав. бышѩщее, бышѫщее, чешск. стар. probyšúčny "utilis". Древнее прич. буд. вр. от *бышѫ: лит. bū́siu "я буду", ст.-лит. busins, прич. (Мейе, MSL 11, 317 и сл.), авест. būšyant- "тот, который будет существовать", оск. fust "будет"; см. Ягич, AfslPh 28, 35 и сл.; Бернекер 1, 114 и сл.; Траутман, BSW 40 и сл. Pages: 1,260

бюва́р "пачка листов промокательной бумаги", из франц. buvard, букв. "тот, кто пьет (чернила)", от boire "пить"; см. Гамильшег, EW 162. Pages: 1,260

бюдже́т "предварительная смета доходов и расходов". Новое заимств. через франц. или нем. Budget из англ. budget. Последнее из франц. bougette "кожаный кошелек", галльск. bulga; см. Гамильшег, EW 157; Клюге-Гётце 84. Pages: 1,261

бюллете́нь, заимств. из франц. bulletin, откуда и нем. Bulletin. Источником является ит. bullettino "записка, листок, сжатое сообщение" от ср.-лат. bulla "грамота, документ"; см. Клюге-Гётце 86. Pages: 1,261

бю́ргер "(немецкий) мещанин", из нем. Bürger "гражданин, горожанин; обыватель". Pages: 1,261

бюро́, позднее заимств. из франц. bureau или нем. Büro. Франц. слово от лат. burra "мохнатое одеяло"; см. Гамильшег, EW 159. Pages: 1,261

бюрокра́т, заимств. из франц. bureaucrate или нем. Bürokrat -- то же. Pages: 1,261

бюрокра́тия, из франц. bureaucratie или нем. Bürokratie; место ударения то же, что и в бюрокра́т. Pages: 1,261

бюст, заимств. из франц. buste от ср.-лат. bustum "бюст покойного, установленный на могиле"; к лат. amburo, uro "обжигаю, жгу"; см. Гамильшег, EW 161. Pages: 1,261

бя! бя! -- межд., выражающее отвращение, отсюда бя́ка "плохое, дурное" (из детской речи); см. Зеленин, РФВ 54, 119. Ср. в.-луж. bak "гадкий". Pages: 1,261

бязь ж. "персидская или бухарская хлопчатобумажная ткань", начиная с Б. Годунова (1589 г.); см. Срезн. I, 224. Заимств. из тур. (араб.) bäzz, азерб. bäz; см. Корш, AfslPh 9, 490; Mi. TEl. 1, 263, Доп. 1, 14; EW 415; Хюбшман 392. Это слово проникло также в монг. bös, калм. bös; см. Рамстедт, KWb. 56. Из семитского произошло также греч. βύσσος. Едва ли правильно предположение о заимств. русск. слова из англ. baize "байка", ср.-нидерл. baeysch, которые через ст.-франц. baie возводятся к лат. badius "каштановый (цвет)", вопреки Преобр. 1, 60. Pages: 1,261

бя́ка, см. бя. Pages: 1,261

бя́кать, бя́кнуть "блеять по-овечьи", бя́кало "заика, косноязычный", бя́шка "овца". Звукоподражательное, от межд. бя, бя! Аналогично укр. бе́кати "блеять", сербохорв. бе́кнути -- то же, словенск. bekáti, чешск. bekati, польск. bekać, в.-луж. bjekać.

Ср. греч. βῆ, лат. bee, нем. bäh "о блеянии овцы", норв. bekra "блеять" и др.; см. Бернекер 1, 47 и сл.

Pages: 1,261

бя́лька "овца", также балька, баля (см. выше). Возм., из последней формы, сближено с бя́кать, бя́шка. Pages: 1,262

бя́нки, вя́нки мн. "вилы", влад. и вост.-с.-в.-р.; см. Филин 121. Возм., из *обвинъкы от вить? Pages: 1,262

бях, бяху "был, были", др.-русск. форма импф., ст.-слав. *бѣахъ, бѣахѫ. От быть; см. Дильс, Aksl. Gr. 276. Подробности см. в грамматиках. Pages: 1,262


А Б-Ба Бг-Би Бл-Бо Бр-Бун Бур-Бус Бут-Бя В-Ва Вв-Веп Вер-Вес Вет-Вея Вз-Вир Вис-Вих Виц-Вк Вл-Вн Во-Вол Вон-Вор Вос-Вот Вох-Вр Вч-Вч Вы-Вя Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш-ша Шв-шх Щ Э Ю Я