Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.кизитери́нскийкизитери́нскоекизитери́нскаякизитери́нские
Р.кизитери́нскогокизитери́нскогокизитери́нскойкизитери́нских
Д.кизитери́нскомукизитери́нскомукизитери́нскойкизитери́нским
В.    одуш.кизитери́нскогокизитери́нскоекизитери́нскуюкизитери́нских
неод. кизитери́нский кизитери́нские
Т.кизитери́нскимкизитери́нскимкизитери́нской кизитери́нскоюкизитери́нскими
П.кизитери́нскомкизитери́нскомкизитери́нскойкизитери́нских

ки-зи-те-ри́н-ский

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -кизитер-; суффиксы: -ин-ск; окончание: -ий.

Произношение править

  • МФА: [kʲɪzʲɪtʲɪˈrʲinskʲɪɪ̯]

Семантические свойства править

Значение править

  1. относящийся к реке Кизитеринке ◆ Кизитеринская вода не чище темерницкой. Туда тоже сливают всяческую гадость. ◆ Кизитеринское устье расположено близ улицы береговой, напротив Зелёного острова. ◆ Знаешь кизитеринские пруды, ну те, что в районе Шолохова?
  2. относящийся к станции Кизитеринка ◆ В начале 60-х годов железные дороги начали переход на электровозную тягу: был проложен кизитеринский ход, оборудована станция Зелёный Луг, завершилось строительство староминского однопутного подхода диспетчерской централизации.

Синонимы править

  1. кизитериновский
  2. кизитериновский

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. речной
  2. станционный

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от названия реки Кизитеринки. Казачья легенда так объясняет название реки:

У ногайского князя Иштерека была смертельно больная дочь Султанет. Иштерек созвал всех знахарей и обещал щедро вознаградить за спасение дочери. По совету старика, Иштерек отправился на Дон: там есть два ключа Ак-Су и Кара-Су. В Кара-Су надо выкупать больную, а из Ак-Су — напоить её живой водой. Свозили Султанет к Ак-Су и к Кара-Су. Султанет вылечилась, но сбежала с казачьим атаманом Сары-Азманом. Никто не знал, что с ней случилось. С тех пор балку, где располагалось становище Иштерека, стали называть «Кизи-Тиринга», что в переводе на русский язык означает «пропавшая девушка».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править