невестушка

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. неве́стушка неве́стушки
Р. неве́стушки неве́стушек
Д. неве́стушке неве́стушкам
В. неве́стушку неве́стушек
Тв. неве́стушкой
неве́стушкою
неве́стушками
Пр. неве́стушке неве́стушках

не-ве́с-туш-ка

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -невест-; суффикс: -ушк; окончание: .

ПроизношениеПравить

  • МФА: [nʲɪˈvʲestʊʂkə]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. ласк. к невеста ◆ Граф Разумовский публично благодарил меня за доставление ему таких приятных подарков от любезной его невестушки. Е. Ф. Комаровский, «Записки графа Е.Ф.Комаровского», 1830-1835 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ По почте пришло письмо с родительской просьбой сразу же после свадьбы «сняться вместе с невестушкой на карточку и прислать домой»… В. Ф. Тендряков, «Не ко двору», 1954 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. невеста

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от существительного невеста, далее от праслав. *nevěsta, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη; Супр.), русск. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста «невеста, молодая женщина», сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка», словенск. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, словацк. nevesta, польск. niewiasta «женщина», в.-луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу «известный, определенный», ńewěsty «неизвестный». Ср. алб. rē «невестка», букв. «новая». Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала. Ср. еще русск. диал. чужо́й, чуже́нин «жених», арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka «сноха». Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs «неженатый»; не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др.-русск. веду, вести «жениться»), потому что остается необъясненным ě. Неубедительны попытки толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, поскольку подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. náviṣṭhas «самый молодой»), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti; невероятно и *nevě(i)sta. Сомнительно объяснение из *nevě- «ново-» и *sthā-, т. е. «в новом состоянии», а также из *nevěvьsta от чешск. vdáti sе «выйти замуж», ср. др.-инд. víndatē, vindáti «достигает», vittás, из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō «беру себе», ср. др.-инд. ādаs «принимающий», āt-tas «принятый». Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas «помолвка» или с не и лит. vaisà «плодородие», pavaĩsti «зачать», т. е. «не зачавшая». Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca «мачеха» с исходным *nevēsōr.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить