пустить в расход

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

пус-тить в рас-хо́д (соверш. вид). Соответствующее сочетание несовершенного вида пускать в расход

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение

  • МФА: [pʊˈsʲtʲitʲ v‿rɐˈsxot]

Семантические свойства

Значение

  1. разг., экспр. расстрелять ◆ Такой упрощённо-циничной становится вся вообще терминология смерти: «пустить в расход», «разменять» (Одесса), «идите искать отца в Могилёвскую губернию», «отправить в штаб Духонина», Буль «сыграл на гитаре» (Москва), «больше 38 я не мог запечатать»[,] т. е. собственноручно расстрелять (Екатеринослав), или ещё грубее: «нацокал» (Одесса), «отправить на Машук — фiалки нюхать» (Пятигорск); комендант петроградской Чека громко говорит по телефону жене: «Сегодня я везу рябчиков в Кронштадт». С. П. Мельгунов, «„Красный террор“ в России», 1924 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ В то время появилось много выражений для понятия «расстрел» — «поставить к стене», «разменять», «ликвидировать», «отправить в штаб Духонина», «пустить в расход». К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни», Начало неведомого века, 1956 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ «Шлёпнуть», «дать вышака», «отправить на луну» — последнюю метафору Степунин особенно любил, — «пустить в расход» или «на распыл» — варьировались на все лады, подкреплённые чтением статьи 58 УК, пункт шестой, как раз предусматривающий «вышака». О. В. Волков, Из воспоминаний старого тенишевца, 1988 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Эта война научила их, какое простое дело — убийство, когда уничтожение миллионов одних людей другими миллионами стало нормой существования, когда обесценилась «жизнь-копейка», слово «убить» перестало обозначать нечто чудовищное и значительное, заменилось простецким «шлёпнуть», «пустить в расход», «пришить» и стало повседневным, рядовым понятием. Е. Л. Фейнберг, «Судьба российского интеллигента», 1995 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ В революцию и Гражданскую войну так и говорилось: «пустить в расход», что означало «расстрелять». Вацлав Михальский, «Река времён», Ave Maria // «Октябрь», 2010 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. пристрелить, шлёпнуть, укокошить, списать, списать в расход, пустить в распыл, пустить на распыл, вывести в расход, поставить к стенке; крим. жарг.: дать вышака, отправить на луну; истор.: отправить в штаб Духонина, отправить в штаб к Духонину

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. расстрелять

Гипонимы

  1. ?

Этимология

??

Перевод

Библиография