Индонезийский править

Морфологические и синтаксические свойства править

bi-la

Наречие., вопросительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. когда ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. bilamana, kapan

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Корсиканский править

Морфологические и синтаксические свойства править

bi-la

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. физиол. желчь, жёлчь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Окситанский править

Морфологические и синтаксические свойства править

bila

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. физиол. желчь, жёлчь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Пали править

Морфологические и синтаксические свойства править

bila

Существительное.

Корень: --.

  • ср.р.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. отверстие, дупло, берлога ◆ Ye hi keci, bhikkhave, tiracchānagatā pāṇā sīhassa migarañño nadato saddaṃ suṇanti; yebhuyyena bhayaṃ saṃvegaṃ santāsaṃ āpajjanti; bilaṃ bilāsayā pavisanti; dakaṃ dakāsayā pavisanti; vanaṃ vanāsayā pavisanti; ākāsaṃ pakkhino bhajanti. — Когда лев, царь зверей, рычит, то любые животные, услышавшие [этот] звук, в большинстве своём пугаются, ощущают беспокойство и трепет. Те, кто живут в норе, заползают в норы. Те, кто живут в воде, погружаются в воду. Те, кто живут в лесу, убегают в лес. Птицы взлетают в небо. «Сиха сутта Сн.22.77»
  2. часть, кусок ◆ Seyyathāpi, brāhmaṇa, puriso daliddo assako anāḷhiyo. Tassa akāmassa bilaṃ olaggeyyuṃ – ‘idaṃ te, ambho purisa, maṃsaṃ khāditabbaṃ, mūlañca anuppadātabba’nti. — Представь, брахман, как если бы нищему без гроша, лишённому человеку насильно [впихнули бы в руки] кусок мяса и сказали: «Почтенный, ты обязан съесть это мясо и заплатить за него». «Есукари сутта, МН 96, 437»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  • English-Pali Dictionary A.P. Buddhadatta Mahathera