Морфологические и синтаксические свойства
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
---|
Им.
|
отве́рстие
|
отве́рстия
|
Р.
|
отве́рстия
|
отве́рстий
|
Д.
|
отве́рстию
|
отве́рстиям
|
В.
|
отве́рстие
|
отве́рстия
|
Тв.
|
отве́рстием
|
отве́рстиями
|
Пр.
|
отве́рстии
|
отве́рстиях
|
от-ве́р-сти·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -отверстиj-; окончание: -е [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ɐˈtvʲers⁽ʲ⁾tʲɪɪ̯ə] мн. ч. [ɐˈtvʲers⁽ʲ⁾tʲɪɪ̯ə]
Семантические свойства
Значение
- дыра, сквозной проём в каком-либо твёрдом объекте ◆ Котел варился посредине, и дым выходил в отверстие, сделанное в верху кибитки. А. С. Пушкин, «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г. [НКРЯ] ◆ Просушенную почву растирают и просеивают через сито с отверстиями диаметром 1 мм. Ф. Кащенко, «Известкование: когда оно нужно?», 1966 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]
- место узкого входа в длинную или широкую полость ◆ Старик смеется и делает «дождик»: зажимает отверстие шланга пальцем, вода рассеивается на мелкие брызги. Александр Титов, «Путники в ночи», 2008 г. // «Волга» [НКРЯ]
- узкая глубокая несквозная впадина ◆ Чтобы ввернуть шуруп в твердое дерево, предварительно сделай небольшое отверстие буравчиком, а шуруп смажь каким-либо жиром или мылом. «Юнтехсправка», 1956 № 02 г. // «Юный Техник» [НКРЯ]
Синонимы
- дыра, дырка
Антонимы
- —
Гиперонимы
-
Гипонимы
- амбразура, бойница, брешь, волчок, зев, лётка, нора, пробоина, проточина, прорезь, скважина, щель
Родственные слова
Этимология
Происходит от глагола отверзать (отверзнуть), далее от ст.-слав. отврѣти «открыть», отвръстъ, прич. прош страд. Из от- и верзать, от др.-русск. вьрзати «вязать», ср.: укр. отве́рзтися «открыться», церк.-слав. отврѣшти, отвръзѫ «отвязать», уврѣщи «связать», болг. въ́ржа, въ́рзвам «вяжу», сербохорв. вр́сти се «торчать», завр́сти, завр́зе̑м «привязываю», словенск. vŕzniti, vȓznȇm «открываю»; другая ступень чередования гласного: укр. воро́за «бечевка», павороз — то же, польск. powróz «веревка», русск. повересло́ «завязка», в.-луж. powŕesɫo «соломенный жгут» и т. д. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
сквозная дыра
|
|
---|
- Албанскийsq: birucë ж.; vrimë ж.; mazgallë ж.; çarë ж.
- Английскийen: opening, rent, hole, perforation
- Арабскийar: فرج (farj) м.
- Армянскийhy: անցք (anc’k’); բացվածք (bac’vack’); բերան (beran)
- Башкирскийba: тишек, ек, ярыҡ
- Белорусскийbe: адтуліна ж., жарало ср.
- Болгарскийbg: отвор м.; дупка ж.; отверстие ср.
- Венгерскийhu: nyílás; rés, lyuk
- Вьетнамскийvi: lỗ thủng, lổ hổng, lổ hở, lỗ
- Греческийel: άνοιγμα ср.; τρύπα ж.
- Грузинскийka: ნახვრეტი (naxvreti)
- Датскийda: åbning; hul
- Древнегреческий†grc: τρώγλη ж.; διαύγεια ж.; κατάδημα ср.; κεχηνός ср.; στόμιον ср.
- Ивритhe: חור (ħur) м.
- Идишyi: עפֿענונג (efenung) ж.; ברעכונג (brehung) ж.
- Идоиio: orifico, truo, aperturo
- Индонезийскийid: lubang
- Интерлингваиia: foramine; orificio
- Ирландскийga: poll
- Исландскийis: hola
- Испанскийes: abertura ж., orificio м.; agujero м.; boca ж.
- Итальянскийit: apertura ж., foro м.; orifizio (orificio) м.; buco м.
- Казахскийkk: жарық; саңылау; тесік
- Каталанскийca: obertura; forat
- Китайский (упрощ.): 孔 (kǒng); 孔洞 (kǒngdòng); 孔隙 (kǒngxì); 洞 (dòng); 口 (kǒu — рот); 眼 (yǎn — глаз); 窍 (qiào — в сочет.)
- Коми-пермяцкийkoi: осьта
- Корейскийko: 구멍 (gu.meong)
- Крымскотатарскийcrh: aralıq
- Кумыкскийkum: тешик
- Латинскийla: orificium ср.; foramen ср.; pator м.; hiatus м.; apertura ж.; caverna ж.
- Латышскийlv: caurums м.; sprauga ж.
- Лезгинскийlez: тIеквен
- Лимбургскийli: gaat; äöpening
- Литовскийlt: spraga; skylę ж.
- Македонскийmk: отвор м.
- Малагасийскийmg: hirika; loahana; loaka
- Малайскийms: lubang
- Марийскийchm: виш; рож
- Мокшанскийmdf: варя
- Монгольскийmn: нүх
- Немецкийde: Öffnung ж.; Loch ср.
- Ненецкийyrk: си
- Нидерландскийnl: opening; gat
- Норвежскийno: åpning; hull
- Осетинскийos: хуынкъ; ком (сосуда, мешка)
- Польскийpl: otwór ж.
- Португальскийpt: orifício м., abertura ж.
- Румынскийro: deschizătură; gaură
- Сербскийsr (кир.): отвор м.
- Словацкийsk: otvor м., diera ж.
- Суахилиsw: chimbo
- Таджикскийtg: сӯрох, шикоф, тарқиш, роғ
- Татарскийtt: тишек
- Турецкийtr: delik
- Туркменскийtk: deşik; jaýryk; yş
- Украинскийuk: отвір м.
- Финскийfi: aukko, reikä
- Французскийfr: ouverture ж., orifice м., trou м.
- Хорватскийhr: otvor м.
- Чешскийcs: otvor м., díra ж.
- Чувашскийcv: шӑтӑк; ана; ҫӑрта; куҫ (глаз); ҫӑвар (рот)
- Шведскийsv: öppning; hål
- Шорскийcjs: ойуқ
- Эвенкийскийevn: саӈа̄р
- Эрзянскийmyv: варя
- Эсперантоиeo: aperturo
- Эстонскийet: avaus, ava
- Якутскийsah: хайаҕас, быыс; дьөлөҕөс
- Японскийja: 穴 (あな, ana)
|
место узкого входа в полость
|
|
---|
|
узкая глубокая несквозная впадина
|
|
---|
|
Библиография