cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāra

Морфологические и синтаксические свойства

править

cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhāra

Существительное.

Корень: --.

Произношение

править

    Семантические свойства

    править

    Значение

    править
    1. одежда, еда, кров и лекарства  Ramaṇīyaṃ ambāṭakavanaṃ. Ahaṃ ayyassa isidattassa ussukkaṃ karissāmi cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārāna’’nti.  «Тогда пусть Мастер Исидатта довольствуется восхитительной Рощей Дикого Манго у Маччхикасанды. А я буду усердно снабжать Мастера Исидатту одеждой, едой, кровом и лекарствами». «СН 41.3»  Nāhaṃ taṃ, bhikkhave, bhikkhuṃ ‘suvaco’ti vadāmi yo cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārahetu suvaco hoti, sovacassataṃ āpajjati.  Я не называю монаха тем, кому легко делать замечания, [в том случае], если ему легко делать замечания, и он делает так, что ему легко делать замечания, только лишь ради получения одеяний, еды, жилища, необходимых для лечения вещей. «Какачупама, Мн 21»  ‘‘No hetaṃ, bhante. Atha kho naṃ mayameva abhivādeyyāmapi , paccuṭṭheyyāmapi, āsanenapi nimanteyyāma, abhinimanteyyāmapi naṃ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārehi, dhammikampissa rakkhāvaraṇaguttiṃ saṃvidaheyyāmā’’ti.  «Совсем нет, господин. Мы напротив, приветствовали бы его, поднялись бы навстречу, предложили сиденье, усадили, доставили ему все необходимое – монашескую одежду, еду, обитель, лекарства, а также подобающую ему охрану, ограду и защиту» «Саманняпхала сутта» / перевод А. Я. Сыркина

    Синонимы

    править

    Антонимы

    править

    Гиперонимы

    править

    Гипонимы

    править

    Родственные слова

    править

    Этимология

    править

    Происходит от cīvara + piṇḍapāta + senāsana + gilānappaccaya + bhesajja + parikkhāra

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    править

    Библиография

    править