Морфологические и синтаксические свойства

править
  • Деепричастие.

Корень: -labh-; суффикс: -tvā.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. получив ◆ Mañhi, bhante, aññatitthiyā sāvakaṃ labhitvā kevalakappaṃ nāḷandaṃ paṭākaṃ parihareyyuṃ – ‘upāli amhākaṃ gahapati sāvakattaṃ upagato’ti. — Ведь если бы приверженцы иных учений заполучили бы меня в качестве своего ученика, они бы несли знамя по всей Наланде и объявляли: «Домохозяин Упали стал нашим учеником (нашу ученичественность принявший)!» «Упали сутта, МН 56, 67» ◆ Devindanāgindanarindapūjito , Manussindaseṭṭhehi tatheva pūjito; Taṃ vandatha pañjalikā labhitvā, Buddho have kappasatehi dullabhoti. — Теми, кто полон почтения – богами и Нагами, И владыками людей, высочайшими из человечества. Преклоняются со сложенными руками! Это воистину трудно – За сотни калп встретиться с Буддой. «Махапариниббана сутта» // «Типитака»

Синонимы

править
  1. laddhā, laddhāna

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править
  • English-Pali Dictionary A.P. Buddhadatta Mahathera