Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. Щеневме́рла  —
Р. Щеневме́рлы  —
Д. Щеневме́рле  —
В. Щеневме́рлу  —
Тв. Щеневме́рлой
Щеневме́рлою
 —
Пр. Щеневме́рле  —

Щеневме́рла

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка); формы мн. ч. не используются.

Имя собственное, топоним.

Производное: ??.

Корень: --.

Произношение править

  • МФА: [ɕːɪnʲɪˈvmʲerɫə]
  • МФА: [ɕːɛnɛˈvmɛrɫə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. ирон. о гимне Украины ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. ирон. об Украине ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. Украина; истор.: Малороссия, Украинская Народная Республика (сокр.: УНР), Украинская Держава, Украинская Советская Социалистическая Республика, Украинская Социалистическая Советская Республика (сокр.: Украинская ССР, УССР); разг.: Незалежная; разг., сниж. или шутл.: Хохланд, Хохляндия, Хохлостан; публиц., неодобр.: Анти-Россия, Бандерляндия, Бандеростан, Бандерштат; ирон.: Берег Свидомой Кости, временное географическое недоразумение (сокр.: ВГН), Ненька, Перемогадишо, Скакуа — Новая Свинея, Скакуасия, страна 404, Ухань, Цеевропа; публиц., ирон.: Украина имени Владимира Ильича Ленина, Украина имени Ленина,; пренебр.: Укруанда; ирон. или презр.: Укрокаганат, Уркокаганат, Уркаина; презр.: Салорейх, Свинорейх, Украинское государство Ивано-Франковска и Львова (сокр.: УГИЛ), Укрорейх, Усраина

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От названия стихотворения П. П. Чубинского «Ще не вмерла Україна» (с укр. — «Не погибла ещё Украина»), положенного в основу государственного гимна страны.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править