Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.това́рищескийтова́рищескоетова́рищескаятова́рищеские
Р.това́рищескоготова́рищескоготова́рищескойтова́рищеских
Д.това́рищескомутова́рищескомутова́рищескойтова́рищеским
В.    одуш.това́рищескоготова́рищескоетова́рищескуютова́рищеских
неод. това́рищеский това́рищеские
Т.това́рищескимтова́рищескимтова́рищеской това́рищескоютова́рищескими
П.това́рищескомтова́рищескомтова́рищескойтова́рищеских

то-ва́-ри-щес-кий

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -товарищ-; суффикс: -еск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [tɐˈvarʲɪɕːɪskʲɪɪ̯]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным товарищ  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. свойственный товарищу  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. осуществляемый, проводимый товарищами; совместный  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. принадлежащий товариществу  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. перевоспитывающий нарушителей трудовой и бытовой дисциплины путём убеждения и общественного воздействия  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. спорт. не входящий в систему официальных состязаний  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от сущ. товарищ, далее из общеслав. формы *?, ср.: др.-русск. товарищь (Сборн. Кирилло-Белоз. мон., ХV в., также у Афан. Никит. 10, Домостр. К. 70), товарыщ (Котошихин, часто). Ср.: укр. това́рищ, белор. тава́рыш, словенск. tovȃriš, чешск. tоvаrуš, словацк. tovariš, польск. towarzysz, в.-луж. towarš, н.-луж. towariš. Обычно объясняется из тюрк., ср.: тур., чагат. tаvаr «имущество, скот, товар» (см. товар) +еš, iš «товарищ». Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен: от чув. tavra «по кругу» + iš «спутник»). Неприемлемы попытки доказать исконнослав. происхождение. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править