Участник:Sergey kudryavtsev/Песочница

{{автор}} править

{{автор2}}

{{автор/Чингиз Айтматов}} {{автор/Айтматов}} Чингиз Айтматов Категория:Цитаты/Айтматов Ч.
{{автор/Августин}} Аврелий Августин Категория:Цитаты/Аврелий Августин
{{автор/Аркадий Аверченко}} {{автор/А. Т. Аверченко}}, {{автор/Аверченко}} А. Т. Аверченко Категория:Цитаты/Аверченко А. Т.

Семантические категории к созданию править

Кнопки править

Другие:

Ералаш править

Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?

До каких же пор ты, Катилина, будешь испытывать наше терпение?

Порадовало: Обсуждение приложения:Латинский язык/Cклонение существительных ;-).

Овидий, Ex Ponto (Liber II, V. Salano) править

Tu tamen hic structos inter fera proelia uersus
et legis et lectos ore fauente probas
ingenioque meo, uena quod paupere manat,
plaudis et e riuo flumina magna facis.

Но ты здесь, среди устроенных сражений, читаешь и прочитанное благосклонными устами одобряешь, и способностям моим, которые скудные струи изливают, рукоплескаешь, и из ручья большие реки делаешь.

О. Генри, Королева змей / An afternoon miracle править

A hundred yards and the limits of the town were passed, scattered chaparral succeeding, and then a noble grove, overflowing the bijou canon. Пройдя приблизительно сто ярдов, Альварита вышла за пределы города, где начались редкие заросли, а затем она вошла в красивую рощу, окаймлявшую живописный овраг.
Through this a small bright stream meandered. По нему извивался маленький светлый ручеек.
Park-like it was, with a kind of cockney ruralness further endorsed by the waste papers and rifled tins of picnickers. Место это походило на парк и, несмотря на свою сельскую живописность, имело городской вид; это впечатление еще усиливалось бумажками и пустыми жестянками, брошенными здесь гуляющими.
Up this stream, and down it, among its pseudo-sylvan glades and depressions, wandered the bright and unruffled Alvarita. Вдоль этого ручейка, через просеки рощи, и пошла Альварита.
Once she saw evidence of the recreant reptile's progress in his distinctive trail across a spread of fine sand in the arroyo. На мелком песке ручейка она ясно увидела следы недавно проползавшего здесь пифона. Вдоль этого ручейка, через просеки рощи, и пошла Альварита.
The living water was bound to lure him; he could not be far away. Проточная вода должна была привлекать его к себе; он не мог быть далеко.

Свежие правки править

Список сокращений: 
д
Правка Викиданных
Н
Правкой создана новая страница (см. также список новых страниц)
м
Малая (незначительная) правка
б
Правка сделана ботом
(±123)
Изменение размера страницы в байтах

21 мая 2024

Новые статьи править

21 мая 2024

  • 19:0619:06, 21 мая 2024Gewindedurchmesser (история | править) ‎[1183 байта]Sergey kudryavtsev (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-de-}} = === Морфологические и синтаксические свойства === {{сущ de|{{subst:PAGENAME}}|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}}} {{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}} === Произношение === {{transcriptions||}} === Семантические свойства === ==== Значение ==== # диаметр резьбы {{пример||пер...»)
  • 17:3017:30, 21 мая 2024Тантал (история | править) ‎[2279 байт]A.bukurov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-}} = === Морфологические и синтаксические свойства === {{сущ-ru|Тантáл|мо 1a |слоги={{по-слогам|Тан|тáл}} |дореф= }} {{собств.|тип=личное имя|ru}} {{слобр|ru|-|и=}} {{морфо-ru|Тантал|+∅}} === Произношение === {{transcriptions-ru|Тантáл|Тантáлы||}} === Семантические свойства === ==== Знач...») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
  • 16:5716:57, 21 мая 2024танталовы муки (история | править) ‎[4117 байт]A.bukurov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-}} = === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип= |роль= |слово1={{по-слогам|тан|тá|ло|вы}} |лемма1=тантáловв |слово2={{по-слогам|мý|ки}} |лемма2=мýки |тип-кат=Устойчивые сочетания |lang=ru }} === Произношение === {{transcription-ru|тантáловы мýки}} === Семантически...») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
  • 16:0916:09, 21 мая 2024meldian (история | править) ‎[1384 байта]ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{subst:NEW|lang=ang|тип=гл|индекс=|cat=|сущ=|гл=|прил=|этим=|син=|ант=|гипер=|trans=|пример1=|перевод=|помета=помета.|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}|основа=|говорить}}»)
  • 16:0016:00, 21 мая 2024melda (история | править) ‎[1365 байт]ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{subst:NEW|lang=ang|тип=сущ|индекс=|cat=|сущ=|гл=|прил=|этим=|син=|ант=|гипер=|trans=|пример1=|перевод=|помета=помета.|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}|основа=|предатель}}»)
  • 15:5815:58, 21 мая 2024մաղթ (история | править) ‎[1355 байт]ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{subst:NEW|lang=xcl|тип=сущ|индекс=|cat=|сущ=|гл=|прил=|этим=|син=|ант=|гипер=|trans=|пример1=|перевод=|помета=помета.|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}|основа=|молитва}}»)
  • 15:1615:16, 21 мая 2024се лев, а не собака (история | править) ‎[5173 байта]Nyuhn (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-}} = {{википедия}} === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип=крылатое выражение |роль=сф |слово1=се |лемма1=се |слово2=лев |лемма2=лев |знак2=, |слово3=а |лемма3=а |слово4=не |лемма4=не |слово5={{по-слогам|со|ба́|ка}} |лемма5=собака |lang=ru }} === Произношени...»)
  • 15:0715:07, 21 мая 2024אבירות (история | править) ‎[1281 байт]ВМНС (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-he-}} = {{wikipedia|lang=he}} === Морфологические и синтаксические свойства === {{сущ he |основа= |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} }} {{морфо||||}} === Произношение === {{transcription||}} === Семантические свойства === ==== Значение ==== # рыцарство {{пример||перевод=}} # ==== Синонимы ==== # # ==== А...»)
  • 14:5414:54, 21 мая 2024գամփռ (история | править) ‎[1370 байт]ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{subst:NEW|lang=axm|тип=сущ|индекс=|cat=|сущ=|гл=|прил=|этим=|син=|ант=|гипер=|trans=|пример1=|перевод=|помета=помета.|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}|основа=|большая собака}}»)
  • 14:1914:19, 21 мая 2024Σεμίραμις (история | править) ‎[1371 байт]ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{subst:NEW|lang=grc|тип=сущ|индекс=|cat=|сущ=|гл=|прил=|этим=|син=|ант=|гипер=|trans=|пример1=|перевод=|помета=помета.|слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}}|основа=|Семирамида}}»)


SKbot править

Замены:

Поправить заголовки языков:

Распределить


Заковыристые словечки править

Шаблон:актанты править

Функции парсера править

См. w:ru:Википедия:Функции парсера
{{#ifeq: a | b | a=b | a!=b }}

a!=b

{{#switch:a | 1=вариант 1 | 2=вариант 1 | a not in (1, 2) }}

a not in (1, 2)

Цитаты править

◆ — Вы не имеете никакого римского права уезжать без ужина, — говорил Иван Петрович, провожая его. — Это с вашей стороны весьма перпендикулярно. А ну-ка, изобрази! — сказал он, обращаясь в передней к Паве. А. П. Чехов, «Ионыч»

Преферанс править

Словечки править



  • ермос ◆ Тогда все (человек двадцать) запели гнусавыми голосами ермосы. A. Н. Толстой, «Пётр I»
  • сурьма ◆ Чистые, в красных рубахах мужики, нарочно пригнанные из Твери, благолепно и немятежно играли на сурьмах и бубнах. A. Н. Толстой, «Пётр I»
  • шелопуга ◆ Милостивцы, оба глаза мои вытекли, по голове шелопугой били меня бесчеловечно. A. Н. Толстой, «Пётр I»