Русский править

Мери I править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. Ме́ри Ме́ри
Р. Ме́ри Ме́ри
Д. Ме́ри Ме́ри
В. Ме́ри Ме́ри
Тв. Ме́ри Ме́ри
Пр. Ме́ри Ме́ри

Ме́ри

Существительное, одушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Имя собственное (личное имя).

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. женское имя ◆ Кинотеатр «Волшебные грёзы», куда мы ходили смотреть ковбойские картины, мелькающие ресницы Мери Пикфорд, развороченную походку Чарли Чаплина в тесном сюртучке, морские манёвры ― окутанные дымом американские дредноуты с мачтами, решетчатыми как Эйфелева башня… В. П. Катаев, «Алмазный мой венец», 1975–1977 гг. [НКРЯ] ◆ Он устраивает похищение Бэлы, едет в Персию, прыгает в окно на вооружённого противника, напрашивается на дуэль с Грушницким, расчетливо ведёт интригу с Мери, следит за контрабандистами ― до Лермонтова такой психологии не было в русской литературе, ибо не было такого взгляда на человеческое существование. Валерий Мильдон, «Лермонтов и Киркегор: феномен Печорина. Об одной русско-датской параллели» // «Октябрь», 2002 г. [НКРЯ]

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. имя

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Перевод имени

Анаграммы править

Библиография править

  • Сводный словарь личных имён народов Северного Кавказа / отв. ред. Р. Ю. Намитокова. — М. : Флинта : Наука, 2012. — ISBN 978-5-9765-1436-2.

Мери II править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
м. ж.
Им. Ме́ри Ме́ри Ме́ри
Р. Ме́ри Ме́ри Ме́ри
Д. Ме́ри Ме́ри Ме́ри
В. Ме́ри Ме́ри Ме́ри
Тв. Ме́ри Ме́ри Ме́ри
Пр. Ме́ри Ме́ри Ме́ри

Мери

Существительное, одушевлённое, несклоняемое. Имя собственное (фамилия).

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. эстонская фамилия ◆ Командующий сухопутными войсками США в Европе генерал Бен Ходжес в рамках выступления на международной конференции имени экс-президента Эстонии Леннарта Мери в Таллине заявил, что странам НАТО в Европе необходим режим ускоренной переброски войск. «Американский генерал: НАТО в Европе нужен режим ускоренной переброски войск» // «Коммерсант», 2016 г. [НКРЯ]

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. фамилия

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Перевод имени

Анаграммы править

Библиография править