РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. инте́нция инте́нции
Р. инте́нции инте́нций
Д. инте́нции инте́нциям
В. инте́нцию инте́нции
Тв. инте́нцией
инте́нциею
инте́нциями
Пр. инте́нции инте́нциях

ин-те́н-ци·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -интенциj-; окончание: [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: ед. ч. [ɪnˈtɛnt͡sɨɪ̯ə], мн. ч. [ɪnˈtɛnt͡sɨɪ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. филос., психол. термин схоластической философии, обозначающий намерение, цель, направленность сознания, мышления на какой-либо предмет ◆ Знак не имеет значения, но направлен на значение в интенции, чем не обладает, например, слог. А. А. Реформатский, «Принципы синхронного описания языка», 1960–1970 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Но в силу того, что в соответствии с той идеалистической философией, из которой исходила вюрцбургская школа, мышление было внешне противопоставлено всему чувственному содержанию действительности, направленность мышления на предмет (интенция) превратилась в чистый акт (своеобразный actus purus схоластической философии), в мистическую активность вне всякого содержания. С. Л. Рубинштейн, «Основы общей психологии», часть 3, 1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Очевидно, что нарративы активно участвуют в организации опыта, формировании интенций, структурировании памяти и общении. Ю. Б. Турушева, «Особенности нарративного подхода как метода изучения идентичности» // «Психологические исследования», Т. 7, № 33., 2014 г.
  2. религ. поминание на богослужении и пожертвование, связанное с ним ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. намерение, частичн.: умысел, замысел, задумка, план, проект, прожект

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От лат. intentio «растягивание; напряжение; намерение», далее из intendere «натягивать, напрягать», далее из in- «в» + tendere «тянуть, напрягать» (восходит к праиндоевр. *ten- «тянуть») .

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить