РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

мя́г-ко

Наречие, также предикатив; неизменяемое. Сравнительная степень — мягче.

Корень: -мягк-; суффикс: .

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. нареч. к мягкий ◆ Высокая трава мягко обвивалась около колёс и ног лошади, оставляя свои семена на мокрых спицах и ступицах. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ]
  2. наречие аккуратно, плавно; без толчков или ударов ◆ «Боинг» мягко коснулся подмосковной земли и, теряя скорость, побежал по летному полю. Вадим Громов, «Компромат для олигарха», 2000 г. [НКРЯ]
  3. перен. без нажима, жестокости или строгости ◆ Однако Цюрупа заметил мою неловкость и очень мягко спросил у меня, какой я люблю кофе — с молоком или с лимоном. Анастас Микоян, «Так было», 1971-1974 г. [НКРЯ]
  4. в значении сказуемого хорошо, комфортно, уютно ◆ Ещё было мягко в Бутырках: можно было ночью прятать руки под шинель, на ночь не отбирали очков, пропускали в камеру спички, не выпотрашивали из каждой папиросины табак, а хлеб в передачах резали только на четыре части, не на мелкие кусочки. А. И. Солженицын, «В круге первом», 1968 г. [НКРЯ]

СинонимыПравить

  1. частичн.: податливо
  2. аккуратно, плавно
  3. частичн.: спокойно, тихо
  4. комфортно, уютно

АнтонимыПравить

  1. жёстко
  2. резко
  3. жёстко, грубо, резко, строго
  4. жёстко, неуютно, неудобно

ГиперонимыПравить

  1. -
  2. -
  3. -
  4. хорошо

ГипонимыПравить

  1. -
  2. -
  3. -

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от прил. мягкий, из праслав. *mękъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мѩкъкъ (др.-греч. ἁπαλός), русск. мягкий, укр. м’яки́й, белор. мя́ккi, болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словенск. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чешск. měkký, словацк. mäkký, польск. miękki, в.-луж. mjehki, н.-луж. měki, полабск. mą́kė, mą́tkė; восходит к праиндоевр. *menk- «давить, мять». Родственно лит. mìnkyti, mìnkau «мять, месить», mìnkštas «мягкий», латышск. mîksts — то же, mīkns — то же, mîkt «размягчаться», др.-инд. mácatē «дробит», греч. μάσσω «мешу», μακαρία ̇ βρῶμα ἐκ ζωμοῦ καὶ ἀλφίτων (Гесихий), др.-в.-нем. mengen «мешать». Др. ступень чередования; мука́, му́ка. Судя по интонации, следует отделять др.-инд. mankúṣ «слабый». Сюда же мя́гкая деньга́ «фальшивые деньги» в отличие от металлических монет. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

без механической жёсткости
аккуратно, плавно
без строгости или нажима
уютно

БиблиографияПравить