Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. призы́в призы́вы
Р. призы́ва призы́вов
Д. призы́ву призы́вам
В. призы́в призы́вы
Тв. призы́вом призы́вами
Пр. призы́ве призы́вах

при-зы́в

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: при-; корень: -зыв- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [prʲɪˈzɨf] 
    (файл)
    мн. ч. [prʲɪˈzɨvɨ]

Семантические свойства

Значение

  1. обращение с предложением или просьбой о каком-либо действии  Куба отвергает призыв США к проведению демократических перемен.  Новый доклад содержит призыв к мобилизации финансовых ресурсов на борьбу с недоеданием.  В Эстонии распространяется призыв к русским и эстонцам приносить к имеющим значение для обеих общин местам белые тюльпаны.
  2. обязательное назначение на срочную военную службу  На пресс-конференции генерал рассказал об итогах весеннего призыва.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от гл. призвать, из при- + звать, далее от праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовёт», авест. zavaiti «зовёт, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовёт»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашённый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Метаграммы