АлбанскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Частица, неизменяемая.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. да ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ГалисийскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

ед. ч. мн. ч.
po pos

po (для данного слова не указано разбиение на слоги)

Существительное, мужской род.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. пыль ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. порошок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. voaxa

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить

ЛитовскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по, под ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. после ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. через (о времени) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПольскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог, неизменяемый.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. после ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. за ◆ ... od chwili zaś, kiedy Wokulski opuścił Warszawę, zaczęli zgłaszać się po towary kupcy rosyjscy. — ... а с тех пор, как хозяин уехал из Варшавы, за товарами начали обращаться и русские купцы. Прус, «Кукла» [Викитека]
  4. в ◆ Bo kiedy po Warszawie rozeszła się wieść, że subjekt Hopfera chce wstąpić do szkoły przygotowawczej, tłumy zaczęły tam przychodzić na śniadanie. — Как только в Варшаве разнесся слух, что слуга Гопфера поступает на подготовительные курсы, народ валом туда повалил. Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)
    Звук примера:

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

СловацкийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. после ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. за ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

СловенскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог, неизменяемый.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по ◆ Kam spada kateri samostalnik se najlažje določi po končnici samostalnika v rodilniku. — Куда относится какое-нибудь существительное легче всего определить по окончанию существительного в родительном падеже. «Slovenska slovnica» (цитата из Википедии, см. Список литературы)
  2. - ◆ "Prav nobene vzhodne vere ni," je govoril Berlioz, "da ne bi v njej kot po pravilu neporočena devica spravilana svet boga. — -Нет ни одной восточной религии, ― говорил Берлиоз, ― в которой, как правило, непорочная дева не произвела бы на свет бога. Mihail A. Bulgakov, «Mojster in Margareta», Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита [НКРЯ]
  3. после ◆ Ivanova otožnost je začela giniti takoj po injekciji in zdaj je pesnik mirno ležal in gledal mavrico, ki se je razpenjala čez nebo. — Тоска начала покидать Ивана тотчас после укола, и теперь поэт лежал спокойно и глядел на радугу, раскинувшуюся по небу. ., «.», Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита [НКРЯ]

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить

ЧешскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог, неизменяемый.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. после ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ЭсперантоПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

po

Предлог, неизменяемый.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. по (означает разделение, употребляется перед числительными) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить