rosyjski

(перенаправлено с «rosyjscy»)

ПольскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р. лично-муж. нелич.-муж.
Им. rosyjski rosyjskie rosyjska rosyjscy rosyjskie
Р. rosyjskiego rosyjskiej rosyjskich
Д. rosyjskiemu rosyjskim
Вн. одуш. rosyjskiego rosyjskie rosyjską rosyjskich rosyjskie
неод. rosyjski
Тв. rosyjskim rosyjskimi
М. rosyjskiej rosyjskich

rosyjski

Прилагательное.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. русский ◆ ... od chwili zaś, kiedy Wokulski opuścił Warszawę, zaczęli zgłaszać się po towary kupcy rosyjscy. — ... а с тех пор, как хозяин уехал из Варшавы, за товарами начали обращаться и русские купцы. Прус, «Кукла» [Викитека]
  2. российский ◆ Po jego ukończeniu prowadziła wielkie rosyjskie traktory na stepach Kazachstanu. — Окончив курсы, она водила тяжелые российские трактора по степям Казахстана. Czesław Miłosz, «Zniewolony umysł», Чеслав Милош. Порабощенный разум (1953) / перевод Британишского, 2003 [источник — ПК НКРЯ]

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от собств. Rosja, далее от ст.-вел.-русск. Россіꙗ (с XVI в., по Фасмеру впервые в Моск. грам. 1517 г., также у Ивана Грозного, Аввакума и др.), от более раннего Росіꙗ (с XV в. по 1720-е гг.), обе формы использовались как синонимы слова Русь в сочетании всея Руси в титулатуре — первоначально митрополичьей (позднее патриаршей), затем и великокняжеской (позднее царской) — наряду с постепенно вытесняемыми формами типа «Русия, Руссия». Ср. народн. Росея, Россея из ст.-вел.-русск. Росѣꙗ, Россѣꙗ (с к. XVI в.). Далее из русск.-цслав. Рѡсїа (впервые в выходной записи южного славянина митрополита Киприана в 1387 в сочетании всеѧ Рѡсїѧ, совр. русск.-цслав. Рѡссіа), из ср.-греч. Ῥωσίαстрана росов; Русь; Русская митрополия’ (с X в., ср. нов.-гр. Ρωσία, Ρωσσία, Ρουσία, ΡουσσίαРоссия’), от ср.-греч. Ῥῶς (в значении ‘росы, варяги’ с того же времени), из того же источника, что и Русь. Греческая форма попала в ц.-сл. из языка патриаршей канцелярии в Константинополе, откуда идёт и различение Μεγάλη Ῥωσία «Великороссия» и Μικρὰ Ῥωσία «Малороссия».

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить