Обсуждение участника:Wesha/Архив

Последнее сообщение: 14 лет назад от Wesha в теме «позитивист»

Шаблон:разбор править

Добрый день. Боюсь, там надо ещё подумать, что делать для сложных слов, поскольку даже для, казалось бы, простого слова водопроводчик в текущем варианте шаблон пока малоприменим, на мой взгляд (каша получается). Это я к тому, что пока, если не сложно, для подобных слов его лучше бы не использовать (чтобы не получилось по Черномырдину). —VPliousnine 20:08, 18 мая 2007 (UTC)Ответить

Ну никто же не жалуется, что на одного Зализняка у нас более 30 шаблонов? Для сложных слов сделайте другой =^.^= — Wesha 20:40, 18 мая 2007 (UTC)
См. Шаблон:морфо. Al Silonov 10:01, 19 мая 2007 (UTC)Ответить

Еще одно направление улучшения править

Привет! Раз уж ты проходишь по существующим статьям с целью их облагораживания, то вот еще одно возможное направление такой деятельности: приводить внутренние подзаголовки к принятому сейчас виду. Сейчас заголовки второго уровня (== ==) зарезервированы для омонимов, а при отсутствии омонимов явно не используются; Семантические свойства, МОрфологические свойства, Родственные слова и т. п. — все это оформляется третьим уровнем (=== ===). Раньше такой схемы не было, и старые «неомонимичные» статьи содержат заголовки на один уровень выше, чем делается сейчас. Если бы ты взялся заодно еще и понижать в таких статьях заголовки, было бы здорово. Я тоже стараюсь это делать, но мы ходим по разным статьям… Al Silonov 09:52, 13 июля 2007 (UTC)Ответить

И в догонку: я в свое время начал ставить в конце толкования точку — это делалось исключительно с целью отгородиться от последующего примера, но поскольку у нас появился замечательный Шаблон:пример, который лучше решает эту проблему, точки стали не нужны. Хорошо бы и от них избавляться тоже. Al Silonov 11:10, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
Не согласен. У нас примеры начинаются как новое предложение, и, значит, в конце предыдущего должна быть точка. —213.135.97.132 12:43, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
Коллега, вы не поняли — не в конце примера, а в конце толкования, перед первым примером. — Wesha 12:46, 13 июля 2007 (UTC)
Я и говорю: «в конце предыдущего должна» — т.е. перед примерами — «должна быть точка». —213.135.97.132 12:55, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
Не знаю, я попробовал — и в целом я против. Не могу объяснить логически, но каждый раз, когда не вижу там точки, возникает чувство неправильности. А у меня врождённая грамотность. Так что извините. =^.^= — Wesha 12:57, 13 июля 2007 (UTC)

Возможно, аноним имел в виду, что толкование и пример — две последовательно идущих фразы, которые должны разделяться точкой. Значит, всем требуется пояснение. Толкование у нас, как и в традиционных словарях — вообще не совсем обычная фраза. Она начинается со строчной буквы (как будто продолжение слов: «Десант — это…»). Значок, которым пример отбивается от толкования, в сочетании со строчной буквой в начале является достаточным основанием для неиспользования точки в конце такой конструкции, ИМХО (ну, и конечно, в традционных словарях точек там нет, и я склонен это одобрять). Еще одно соображение: и точка, и значок отбивки фактически выполняет функцию ограничительного знака препинания. А стечение двух таких знаков — очень дурной тон (не только в смысле дублирования функций, но и эстетически). Al Silonov 13:03, 13 июля 2007 (UTC)Ответить

Я понимаю вашу аргументацию, но тем не менее… Следует учитывать, что в бумажных словарях многое предпринималось для экономии краски и бумаги (ведь 100.000 одних только сэкономленных точек в средних размеров словаре — это не только ценный мех…) — проблема, которая в нашем случае не стоИт… — Wesha 13:07, 13 июля 2007 (UTC)
Ну в нашем случае экономятся килобайты. Мно-о-о-о-о-го килобайтов (^_^). —213.135.97.132 13:49, 13 июля 2007 (UTC)Ответить

Многие словарные традиции действительно были порождены экономией и убогостью средств. Этот случай — иной. Точка является каноническим маркером конца фразы, точно так же, как заглавная (прописная) буква — маркер начала. В данном случае мы (и традиционалисты) отказались от одного маркера, и теперь нам логично опустить и второй (они это уже сделали). Причины отказа отнюдь не в экономии. Делать толкования в виде называной фразы с заглавной буквы просто идиотизм, и если вдуматься, но это касается и завершения. Ну нету здесь нормальной фразы, и незачем начинать завершать ее нормальным образом! Повторяю: я сам в свое время ввел эту точку, поскольку не допёр до более красивого способа отделить пример. Но у меня никогда не было иллюзий относительно этой точки: она всегда была неприятным компромиссом. Заставить это делать я не могу никого, но сам буду приводить к логичному с моей точки зрения виду. Al Silonov 13:27, 13 июля 2007 (UTC)Ответить

Что-то из института смутно вспоминается, что по ГОСТ вроде положено списки заканчивать либо точкой, либо точкой с запятой. При этом предложение следущее после точки пишется с заглавной буквы, а после точки с запятой — с прописной (в этом смысле у нас не совсем удачные маркеры списка: цифра отделяется точкой).
Что касается примеров, здесь их можно как бы условно вынести за пределы основного предложения. Как будто оно написано в скобках.
Вобшем список должен выглядет примерно так:
Значение
  1. зверь; ◆ Зверь, ну зверь!
  2. биол. животное, представитель царства животных. ◆ Зверь, ну зверь!
Или так:
Значение
  1. Зверь. ◆ Зверь, ну зверь!
  2. биол. Животное, представитель царства животных. ◆ Зверь, ну зверь!
Я тут погорячился, говоря, что традиционные словари отказались от нормального оформления фразы: Ожегов делает толкования именно как нормальные фразы (смотрятся идиотски, ИМХО, но формально действительно соответствуют ГОСТУ). Отказ от прописных и точек — только у двуязычных словарей. Педлагаемые тут варианты тоже небезупречны по ГОСТу: почему после точки с запятой следует фраза (пример) с большой буквы, заканчивающаяся точкой, а потом идет еще одна фраза, уже с маленькой буквы? Или почему биол. с маленькой буквы? Не является частью списка? Тогда, извините, и к толкованию не надо придираться, и его не будем считать частью списка — только примеры. А они всегда с большой, и с точкой. Я продолжаю настаивать на особом статусе толкования — это не самостоятельное предложение, и ему не нужны маркеры. Al Silonov 14:05, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
Фигасе, Эл. Как же это толкование не будем считать частью списка толкований?.. А что будем?.. биол. с маленькой буквы пишется, потому что это такое хитрое собственное имя — название области применения. Пример пишется с заглавной буквы, потому что мы его вынесли (условно) за пределы списка. Это как бы вторая колонка таблицы, где разделителем является значок «◆».
Между прочим, пример пишется с заглавной буквы, потому что это цитата (из литературного произведения, или из головы — дело второе). — Wesha 15:37, 13 июля 2007 (UTC)
Примеры никто даже условно никуда не выносил: если уж ориентироваться на ГОСТ, то без изъятий. Написано тут, значит, относится к этому месту, без лукавства (и оправдывать большую букву в примерах и нет нужды, на нее никто не нападает; хотя на самом деле цитаты бывают разные, и оформляются они по-разному, скрытые цитаты никак не выделяются). Помету я бы никак не стал называть «хитрым собственным именем» — обычное сокращение обычного слова. Просто общий характер (жанр) статьи таков, что регламенты, предписанные для обычных текстов, тут не годятся: слишком сложная структура, не предусмотренная ГОСТом. И кстати, если уж упоминать таблицу, то это гораздо больше похоже на наши Значения, чем обычный список. Тут именно что поля в строках — номер, помета, толкование, пример. И у каждого свой формат. Я и предлагаю сделать формат для собственно толкования — фрагмент без маркировки начала-конца фразы. Al Silonov 16:03, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
Хм. Не уверен что здесь нужно ориентироваться именно на ГОСТ. Или тогда придётся ещё чертить всякие рамочки и штампики. Брррррр… Даже представить страшно.
И лукавства здесь никакого. Символ ◆ не является знаком препинания, и вообще никаким знаком не является. Мы вольны в его толкованиях. Хотим, будем считать таблицей, не хотим — не будем. Если сильно напрягает именно таблица, то считай что это просто цитата по ходу текста (правда тогда точку с запятой придётся переносить):

Значение
  1. зверь: «Зверь, ну зверь!»;
  2. биол. животное, представитель царства животных: «Зверь, ну зверь!».

Это менее красиво, но зато более правильно.
Пометы — это всё-таки скорее собственные имена. Или, если это простые сокращения простых слов, то как ты развернёшь предложение «биол. животное, представитель царства животных»?
213.135.97.132 16:37, 13 июля 2007 (UTC)Ответить
P.S. ИМХО это обсуждение нужно вынести с личной страницы. Хорошо бы здесь создать портал, занимающийся правилами оформления статей. Возьмётся кто-нибудь?

Многонациональные пометы править

Привет! Предлагаю добавить во все шаблоны помет параметр {{{1}}}, содержащий код языка (по умолчанию — ничего, для русского языка, для всех остальных обязательно указывать, чтобы в категории проставлялось типа: Химические термины/en). Al Silonov 14:45, 18 июля 2007 (UTC)Ответить

А разве я ещё не всюду добавил?? — Wesha 14:55, 18 июля 2007 (UTC)
Если честно, я не проверял. В общем, остается только во всех иностранных словах, где есть пометы, не забывать проставлять языковой код и смотреть, что получается в категории. Al Silonov 18:54, 18 июля 2007 (UTC)Ответить

Стандартные средства создания статей править

Веша, я серьезно! Что тебе мешает создавать статьи нажатием одной из ссылок на шаблоны? Там же есть вполне доступный вариант <Словосочетание>. От тебя ничего дополнительно не требуется; если ты готов/можешь вписать одну лишь строчку с толкованием, пожалуйста, если только перевод - то же самое. И не нужно будет ставить спойлер о викификации, и последующим редакторам сильно облегчится работа. Al Silonov 08:45, 29 июля 2007 (UTC)Ответить

Не очень представляю себе, как другие люди создают здесь статьи, но для меня самый естественный путь - либо набрать в строке поиска несуществующий заголовок статьи, либо нажать на красную ссылку. В обоих случаях появляется окно редактирования, над которым помещается таблица-меню (показано здесь). Каждая ссылка в этом меню загружает в окно редактирования шаблон-скелет будущей статьи, в соответствии с типом описываемой языковой единицы. И в столбце <Русское слово>, и в столбце <Иностранное слово> последним пунктом идет ссылка <Словосочетание>. Если нажать ее, то появится болванка для статьи о словосочетании. Останется только заполнить нужные места или просто оставить как есть, если назначение каких-то элементов неясно. Очень рекомендую! Al Silonov 14:06, 29 июля 2007 (UTC)Ответить
Мамой клянусь, нету у меня там никакой таблицы. Абсолютно стандартное, голое викиевское окно. Что я делаю неправильно? :((( - Wesha 18:54, 29 июля 2007 (UTC)
P.S. Нашёл. Окно появляется исключительно если язык интерфейса - русский. Поправьте, пожалуйста, ибо интерфейс на русском для меня примерно такое эе счастье, как деловое письмо на падонкаффском албанском. - Wesha 19:02, 29 июля 2007 (UTC)
Добавил на английском. -VPliousnine 05:47, 30 июля 2007 (UTC)Ответить

Награды / Awards править

 
Наградной знак «Почётный Викификатор».
  • Наградной знак «Почётный Викификатор» вручается участнику Wesha анонимным участником (подпольная кличка Амстербург, он же Подозрительный Дедушка) за всеобъемлющую викификацию всего что нужно и чего не нужно, в том числе личных сообщений на страницах обсуждений. —213.135.97.140 16:14, 10 августа 2007 (UTC)Ответить
Ибо нефиг! Здесь вам не тут! =^.^= — Wesha 17:13, 10 августа 2007 (UTC)Ответить

Примеры править

Привет! Учитывая важность и универсальность шаблона «пример» я предлагаю его модифицировать. Прежде всего, не очень удачным было включение НКРЯ как зашитого намертво параметра: даже для русских статей источником цитат очень часто является не НКРЯ, а поскольку русские статьи (как и статьи о словах любого другого отдельного языка) в нашем словаре должны заведомо составлять меньшинство, то сам по себе такой параметр идеологически порочен. Второе: как всегда, именованные параметры требуют чуть-чуть больше ударов по клавишам, зато намного нагляднее и гибче, а потому в целом лучше нумеруемых. Предлагаю ввести возможность использования не только нумеруемых, но и именованных параметров с названиями типа: автор, титул, дата (не год, а именно дата: форматы бывают разные), перевод (для текстов из переводных книг — имя переводчика, корпус (значением этого параметра может быть НКРЯ, Gutenberg и бог еще знает кто). Вот. Al Silonov 11:36, 13 сентября 2007 (UTC)Ответить

Ну так за чем же дело встало? Вводите, на то и вика :) У меня такие мысли давно проскакивали, в частности насчет параметра «источник» (НКРЯ и т.п.) Кроме того, не забывайте, что именованные и нумерованные параметры друг другу не мешают, так что вводя одни, не надо убивать другие. — Wesha 17:18, 13 сентября 2007 (UTC)Ответить
Да вот программистскую часть я бы как раз хотел переложить на тебя (тем более что мысли проскакивали? ;) Al Silonov 19:03, 13 сентября 2007 (UTC)Ответить
Ну тогда ждите, пока я переборю программистскую же лень :) А пока можете мвслей сюда набросать. — Wesha 20:24, 13 сентября 2007 (UTC)Ответить
Я знал, я знал, что так получится: вот, попробовал сделать с именованными — и не осилил. Так что остается надежда на чей-то более четкий ум :) Al Silonov 20:57, 13 сентября 2007 (UTC)Ответить

Сбой править

Ты заметил нелады в работе движка? Статьи с названием $1 - один из симптомов, другие - неработающий викификатор и кнопка-вставка "Шаблон" ({{}}). Есть гипотезы, в чем тут дело? Al Silonov 22:39, 26 февраля 2008 (UTC)Ответить

Без понятия. Я по движку не специалист. Кстати о поломках, не создаются новые страницы из шаблонов (создуть новую -> сущмужодущ) в английской версии интерфейса -- Wesha 05:29, 27 февраля 2008 (UTC)Ответить
Уточню: может, не создаются только из строки поиска? В русской версии это именно так, по красным ссылкам все создается нормально. Будем ждать, пока не разъяснится и не уконтропупится. Кое-как работать все-таки можно и сейчас. Статьи из строки поиска можно создавать в два этапа: когда система предложит создать такую статью, надо не выбирать прямо тип статьи, а нажать простую старую кнопку "создать страницу", а дальше уже выбирать тип. В русском это работает. Al Silonov 08:51, 27 февраля 2008 (UTC)Ответить
Так в английском тоже все работало до вчерашнего дня. --Wesha 20:48, 27 февраля 2008 (UTC)Ответить
Ждать не нужно, само не заработает, нужно исправлять. MediaWiki:Noexactmatch сейчас использует вспомогательный Шаблон:MediaWiki-Link Noexactmatch (кстати, который стоило защитить), в котором использовался параметр $1. Теперь такой трюк, согласно m:Migration to the new preprocessor, больше не работает. Зато скорее всего можно использовать $1 прямо в сообщении, без вспомогательного шаблона. P.S. Что у вас за привычка дискуссию по страницам обсуждений участников растаскивать, вместо Викисловарь:Технические вопросы...AlexSm 21:20, 27 февраля 2008 (UTC)Ответить
Коллеги, ну это же вика. Кто знает как - делает. Кто не знает - пинает тех, кто знает. Я лично не знаю. Научите - сделаю. -- Wesha 21:28, 27 февраля 2008 (UTC)Ответить

Эксперименты со свертыванием править

http://www.wikia.com/wiki/Help:Dynamic_navigation

Да, мне тоже приходило в голову прятать фрагменты, смотрел информацию, правда, в других местах, но пока не сумел разобраться в иерархии тамошних шаблонов. Надо будет и родств-блок запрятывать, и переводы отдельных значений (перев-блок)... Al Silonov 15:38, 11 марта 2008 (UTC)Ответить

Все, перев-блок сделал -- Wesha 15:51, 11 марта 2008 (UTC)Ответить

Просьба к боту править

Веш, я вижу, что твой бот удаляет из перев-блока пустые пункты, но, по-моему, лучше этого не делать, а заменять, скажем * {{la}}: на |la=. Все равно потом кому-то придется заполнять, лучше оставлять на потом меньше работы. А так бот замечательный, наконец-то с живых людей снята эта непродуктивная, хотя и полезная задача :) Al Silonov 21:59, 19 марта 2008 (UTC)Ответить

Сейчас там полный разброд и шатание, где-то три языка, где-то двадцать, так что особого смысла нет. Лучше робот потом отдельно пройдется и добавит пустые пункты для некоего "базового" набора языков. Так что пока что давайте сразу этот базовый набор разрабатывать. Ну английский-немецкий понятно, а еще какие? -- Wesha 22:05, 19 марта 2008 (UTC)Ответить
Обязательно испанский-итальянский, французский, в принципе логично было бы китайский и японский, хотя почти никто здесь пока этим не занимается. Лично мне часто надобятся украинский, польский, чешский, словацкий, латынь, греческий, турецкий. Знаю людей, которые скажут спасибо за финский. Al Silonov 22:11, 19 марта 2008 (UTC)Ответить
Будь так добр, дай прямо сюда списочек буквенных кодов? Прямо сейчас добавлю. -- Wesha 22:13, 19 марта 2008 (UTC)Ответить
Болгарский, белорусский, македонский тоже надо... Vesailok 06:01, 20 марта 2008 (UTC)
дык w:Коды языков или [1] Al Silonov 07:24, 20 марта 2008 (UTC)Ответить

Да, Веша, не надо запускать бота где-либо за пределами основного пространства имен. Совершенно ни к чему ему работать в разделах Викисловарь, Обсуждение, Приложение и т. п. А то он сейчас записал сообщение об ошибке в наших технических вопросах. ;) Al Silonov 14:05, 27 марта 2008 (UTC)Ответить

Он просто обнаружил в тексте статьи требование человека обработать ее и доложить об ошибке (там, где я описываю, как это делается), вот и отчитался. :) -- Wesha 16:19, 27 марта 2008 (UTC)Ответить

Эзотерические шаблоны править

Веша, привет! Ты делал иерархию шаблонов для русских существительных, разберись, пожалуйста, почему в статье ил (подозреваю, что и в других тоже) не отображается партитив (разделительный падеж). Al Silonov 15:21, 28 апреля 2008 (UTC)Ответить

удалённое сочетание из сантиметр править

Доброго дня! Я восстановил удалённое сочетание "каждый сантиметр" (http://ru.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80&diff=next&oldid=350351) -- возможно, оно не является фразеологизмом, но точно помогает переводчику найти уместный эквивалент. Если есть способы оформить его более правильно -- давайте попробуем. Однако давайте стараться не удалять полезный контент без всяких объяснений. --DenisYurkin 19:38, 5 мая 2008 (UTC)Ответить

Быдло править

Для слова быдло "моё" значение описано в словаре В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитина «Словарь русской брани» изд.Норинт 2003 стр.91. Оба доктора филологических наук. Не умею это сделать на странице слова. Пока начинающий. --Apatzi 16:44, 7 июня 2008 (UTC)Ответить

Ссылочку дайте, я сам вставлю. -- Wesha 16:45, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Это книга. --Apatzi 16:47, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Ну тогда будем ждать, пока ее оцифруют. У меня сейчас нет доступа к русским бумажным книгам. -- Wesha 16:49, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Я же привёл ссылку. Почему убрали? --Apatzi 17:05, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
  1. Ссылку. А надо цитату -- Помните: пример должен дать хотя бы примерное представление об употреблении иллюстрируемого слова в разговорной или письменной речи человеку, не знакомому с данным языком. Ведь, скажем, немец, изучающий русский язык, ради одного этого слова не побежит покупать ваш словарь, чтобы прочитать ту цитату в нём, правда?
  2. Не убрал, а перенёс -- в Обсуждение:быдло. -- Wesha 17:07, 7 июня 2008 (UTC)Ответить

Тип спряжения править

В слове хуякнуть тип спряжения не подходит. Та в таблице внизу написано: Будущее: буду/будешь хуя́кнуть. Вы какой тип поставили бы? --Apatzi 14:48, 8 июня 2008 (UTC)Ответить

Мдаа.. Видно у «моего учителя» со знаниями что-то не так раз не последовал ответ. --Apatzi 06:26, 12 июня 2008 (UTC)Ответить

Вы уверены? править

..что слово "ЖИВОТ" не имеет такого значения? --Apatzi 15:28, 7 июня 2008 (UTC)Ответить

Я считаю, что это не самостоятельное значение -- в примере имеется в виду живот [1], а не какой-то совершенно отдельный живот. Фразеологизм можно занести в соответствующий раздел, но создавать отдельное значение смысла не имеет. -- Wesha 15:32, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Хорошо, спорить не буду, но вы не правы. В любом словаре приводится полная гамма значений. --Apatzi 15:34, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
И правильно, что не будете, потому что, например, вот в [этом словаре] вашего значения нету, так что "поздравляем вас, гражданин, соврамши" насчет "любого словаря".
Ваш задор в правке викисловаря приветствуется, но все же большая просьба уделить внимание тому, как это делается правильно, как используются шаблоны и т.п. Пока что за Вами приходится подчищать (посмотрите на мои правки поверх ваших, чтобы понять, что было Вами сделано неправильно).
Так же просьба освежить в памяти разницу между тоже и то же, а то в статье бундесрат вы ошиблись. -- Wesha 15:43, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Давайте начнём с того, что я вас не оскорблял. Пожалуйста ограничтесь простыми словами "гражданин соврамши" не нужно переходить на личности. Грамота.ру краткий словарь. Всех значений вы там не найдёте. Хотя в вашем примере написано: "живот см. брюхо, жизнь Л не на живот, а на смерть". Слова живот и брюхо употребляются в значении "положение", тоесть беременность. Потом употребление этого слова вам известно, кто "наживает живот" т.д. Насколько вам известно любое значение слова описывается словарём. На то он и словарь. Относительно ошибок: от них никто не застрахован, к тому же словарь "свободный". Не нужно меня попрекать моими ошибками. У вас их не меньше. Я редактирую то, что знаю. Что не знаю, к тому не прикасаюсь. --Apatzi 15:57, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Если Вы не знали, то "поздравляем Вас, гражданин, соврамши" - это крылатая фраза, цитата из "Мастера и Маргариты" Булгакова. А хоть словарь и "свободный", но мы стремимся к тому, чтобы вещи изменялись к лучшему, а не к худшему; если Ваши правки содержат кучу ошибок (которых Вы могли бы избежать), то Ваш вклад в викисловарь - отрицательный: мы вынуждены тратить на подчистку время, которое могли бы потратить на что-то более продуктивное.
А ещё у нас принято отвечать за базар. Если Вы утверждаете что-то спорное, Вас попросят подтвердить истинность ваших заявлений цитатами. Как в случае со словарями. -- Wesha 16:09, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Поздравляем вас, гражданин соврамши, что вы стремитесь к тому, чтобы вещи изменялись к лучшему. Если вы пользуетесь такими словами, то я вам отвечу: не надо меня брать на понт. Я не "базарю", а пишу или говорю, и ни перед кем не должен отвечать за базар. Я ни подсудимый, ни блатной, и в зоне не сижу. А что касается словаря, так это любой первоклашка знает. Насколько я помню, нас учили ещё в начальных классах пользоваться словарём, в случае если мы не знаем значение какого-либо слова. --Apatzi 16:22, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Эх, не жили вы в России в начале 90-х... (осознанно, во всяком случае). Так или иначе, всё же попрошу больше тщательности. -- Wesha 16:29, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Как раз таки жил. --Apatzi 16:31, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Я не имел в виду "в возрасте пяти лет". Я имел в виду "принимал активное участие в жизни страны". "Отвечать за базар" вошло в разговорную речь именно тогда. -- Wesha 16:34, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Однако это никак не назовёшь вежливым "базаром". А в 90-е года мне было уже за 20-ть. На счёт тщательности: не знаю, что точно вы имеете в виду, но думаю, что я в этом случае оправдан, поскольку стараюсь. К тому же я и за вами замечаю немалые погрешности. --Apatzi 16:31, 7 июня 2008 (UTC)Ответить
Где-то стараетесь, я это заметил, но всё же не до конца. В частности, использование Шаблон:пример -- почитайте. -- Wesha 16:40, 7 июня 2008 (UTC)Ответить

Разговорник править

Wesha, зачем надо было убирать категорию Разговорник? Ведь сюда планировалось включать слова и фразы, которые наиболее часто используются в разговорниках. Понимаю, что до сих пор эту категорию никто не заполнял, но ведь задумка неплохая. В английском wiktionary, вроде бы, такая категория есть. --Vesailok 10:34, 12 сентября 2008 (UTC) См. здесь.

А что, трудно обратно добавить? :) Пустая она была, вот и убрал. -- Wesha 18:58, 12 сентября 2008 (UTC)Ответить

Викисклад править

Огромнейшее спасибо за загрузки! Честно говоря, не ожидал увидеть чистые почтовые бланки советской эпохи. Откуда такие богатейшие залежи? :) Мы на проекте Филателия за ними давно гонялись, чтобы проиллюстрировать соответствующие статьи. Очень благодарны. Щас пойду применю изображения в нужных статьях. Там только по категории есть маленькая неточность. Postal stationery (русский аналог - Цельная вещь) - это, по определению, все почтовые отправления с уже напечатанным (ненаклеенным) знаком почтовой оплаты. По этой причине пустые бланки, без типографского оттиска знака почтовой оплаты, сюда не подходят, их следует направить в категорию просто Post of the Soviet Union. Еще раз спасибо. Если есть интерес к почте-филателии, приглашаю присоединиться к нам в проект. С уважением, --Michael Romanov 22:44, 28 августа 2008 (UTC)Ответить

Спасибо за быстрое реагирование. :) Я понял: это тебя наш Лёня Джепко дезориентировал, проставив на своих бланках Postal stationery. Ну что ж, и на старуху (даже на такого опытного участника проекта, как Лёня), бывает проруха. :) Извини. В остальном - всё просто супер! --Michael Romanov 23:43, 28 августа 2008 (UTC)Ответить
Это я в Россию съездил, и вытащил из стола заныканные в 1991 году запасы, я же знал, что через 20 лет редкость будет :) У меня там еще туча открыток осталась. И 2 альбома с марками привёз, только сканить пока некогда, да и не совсем понятно, как их сканить, чтобы без муара. -- Wesha 18:20, 12 сентября 2008 (UTC)Ответить
Классно! Предчуствия тебя не обманули в 1991 году. :) Я все твои бланки оприходовал, поместил в соответствующие статьи - теперь любо-дорого посмотреть. По Складу у нас на филпроекте большой специалист Mariluna, она знает всё "от и до" по сканированию и загрузке и может помочь советом. Ее очень интересуют загрузки советских марок - как можно больше. Более того, она страстная собирательница открыток, тут, я думаю, ты бы тоже нашел с ней быстро общий язык. В общем, обратись к ней с конкретными вопросами, что тебе не ясно. --Michael Romanov 23:15, 12 сентября 2008 (UTC)Ответить

гастарбайтер править

Зачем отменил эту правку в этимологии "гастарбайтера"? Заимстование этого термина из немецкого в русский никак не связано с массовой миграцией рабочей силы из России в Германию, как могло бы показаться. Такого явления как массовая миграция рабочих из России в Германию никогда не существовало. И Россия вообще никогда не была поставщиком дешевой рабочей силы ни в одну из стран мира. Это слово было заимстовано в середине 90-х годов ХХ века, когда в русском языке появилась необходимость в слове для обозначения трудовых мигрантов из других стран, в виду массового приезда таковых в Россию. Наиболее известным термином для подобного явления оказалось немецкое слово, оно и было заимствовано в русский язык. С чем не согласен интересно? Swininow 01:44, 20 сентября 2008 (UTC)Ответить

"Такого явления как массовая миграция рабочих из России в Германию никогда не существовало." -- а как насчет 1941-1944 гг..? Я бы не перехлестывал с заявлениями. -- Wesha 20:24, 21 сентября 2008 (UTC)Ответить

Что дальше то делать??? править

Почему не отвечаешь? Это не честно!

Рекомендую: для начала попытаться научиться грамотно писать по-русски, затем - научиться ставить подпись под собственными высказываниями в обсуждениях (либо набирая четыре тильды, либо нажимая кнопочку   в меню окна редактирования). Глядишь, жизнь и наладится помаленьку... --Al Silonov 07:46, 30 октября 2008 (UTC)Ответить
ППКС -- Wesha 14:46, 30 октября 2008 (UTC)Ответить
Silonov, а, спасибо, просто я хотел подписываться, но эту кнопку не нашёл, на основном словаре она высвечивается. Просто здесь немного другая конфигурация, непривычная. Wesha, к сожалению, мне не понятно значение этой аббривеатуры. Просто ты не ответил на вопрос, заданный в обсуждении слова "Ура". А я же не настаиваю, мне просто хотелось бы понять.--79.172.70.255 15:19, 30 октября 2008 (UTC)Ответить
У нас принято отвечать за базар. Приведи авторитетный источник твоей версии этимологии - тогда и внесём в словарь. -- Wesha 15:21, 30 октября 2008 (UTC)Ответить
Ладно. А что с именем? --79.172.70.255 15:56, 30 октября 2008 (UTC)Ответить
Так источники то устраивают??? --79.172.80.147 15:45, 31 октября 2008 (UTC)Ответить
Почему опять не отвечаешь - мне непонятно. --79.172.80.147 15:50, 2 ноября 2008 (UTC)Ответить
Почему-почему... Игнорирую тебя, не видишь, что ли? -- Wesha 15:57, 2 ноября 2008 (UTC)Ответить
Но вопрос то надо решать. --79.172.80.147 11:33, 3 ноября 2008 (UTC)Ответить

Переименование шаблонов править

Веш, если ты уж решил переименовывать una в ina, то должен переименовать все эти шаблоны таким образом, причем постараться побыстрее: всё делалось как раз ради единообразия. Я этим заниматься больше не могу: надо мною висит перименование глагольных шаблонов. --Al Silonov 21:28, 28 октября 2008 (UTC)Ответить

Ты продолжай делать как делал, пиши себе una и ни о чем не волнуйся, за соблюдением обратной совместимости я слежу. Я скажу, когда надо будет переключаться на ina. У меня робот натравлен на переделку всего как надо, но он неторопливый :( -- Wesha 21:36, 28 октября 2008 (UTC)Ответить

Шаблон редактирования править

Ссылка "Справка по правкам" кривая - ведёт на en.wiktionary. Страницу покиляли. -- 4th-otaku 00:01, 31 октября 2008 (UTC)Ответить

Где конкретно, я что-то не понял :( -- Wesha 14:36, 31 октября 2008 (UTC)Ответить
Начни редактировать любую статью. Оно рядом с кнопками Записать страницу etc. -- 4th-otaku 00:01, 1 ноября 2008 (UTC)Ответить
Поправил ссылку, правда, по ней небогато информации... -- Wesha 00:12, 1 ноября 2008 (UTC)Ответить

Ru-пайта.ogg править

Залил на склад. Может предложите мне еще пару-тройку статей для озвучивания? --KnightMirko 12:28, 31 октября 2008 (UTC)Ответить

Морфемы править

Насчет словаря Тихонова - у меня его попросту нет, к сожалению. А вот если вернуться к исковерканному шаблону морфо и к статьям-уродцам с двоеточием в заголовке (Суффикс:н и т. п.). Веша, у тебя совесть есть? Ты напортачил, тебе и исправлять. Видишь же, что херня получилась. Ну? --Al Silonov 19:48, 31 октября 2008 (UTC)Ответить

  1. Словарь Тихонова: http://slovari.yandex.ru/search.xml?&encid=tihonov
  2. Где херня получилась? Все отлично работает! Если это тебя так сильно трогает - ставь на голосование. Только учти: голос Швалекса у меня в кармане ;) -- Wesha 20:02, 31 октября 2008 (UTC)Ответить

член править

Нужно добавить антонимы/гипонимы/гиперонимы для значения "артикль"; cock в англ. перевод; убрать селф-ссылку из родственных слов. Написано, что закрыто только для незарегистрированных участников - но у меня (пока?) тоже не работает. -- 4th-otaku 07:32, 2 ноября 2008 (UTC)Ответить

Полностью оно называется "от незарегистрированных и новых", так что система явно считает тебя новым :) -- Wesha 15:34, 2 ноября 2008 (UTC)Ответить

Конвейер править

Спасибо за картинку. Твой конвейер - правильный :) -- AKA MBG 09:01, 19 октября 2008 (UTC)Ответить

Он не мой, он с коммонса. Сам бы мог найти, если б проявил упорство :) -- Wesha 16:11, 20 октября 2008 (UTC)Ответить

позитивист править

Добрый день. Я мирюсь с тем, что цитата к прииску удалена, Сибиряков все-таки отдельный человек, наверное не очень знаком современному миру, не хватает иллюстративности. Однако мне кажется, что новая цитата Толстого в статье позитивист чревата той же самой критикой - в ней Философов один отдельный позитивист, просто упомянут и ничего больше Это не Философов, а философ с большой буквой, ошибся... А вот из ◆ Возможно ли, чтобы позитивист заплакал?
Так же странно представить себе, как что "корова поехала верхом на кирасире".
читатель заключает об исконной и неизбывной бесчувственности у каждого позитивиста, вызванной самой природой этого течения. Ниже Розанов говорит о дубовом безмысленном позитивизмe, а вот если в одном философском течении нет ни чувств, ни мысли, значит оно праздное, никчемное, не имеющее ничего общего с существующим миром, это философская пустота. Вот такое впечатление у читателей Розанова, которым он раскрывает подлинную коварную природу этого течения. Т. е., читая его цитату, читатели знакомятся с качествами позитивиста(невозможностью заплакать), а читая цитату Толстого - только с тем, что один определенный человек - позитивист. Поэтому скажите, можно ли двум цитатам сосуществовать, особенно имея ввиду, что цитата Розанова иллюстративная. В связи с этим и чтобы ознакомиться с мнениями и других участников создал Обсуждение:позитивист. Bogorm 11:00, 21 мая 2009 (UTC)Ответить

Ответил в Обсуждение:позитивист. Ответ одной фразой: не соответствует ВС:РНН -- Wesha 20:17, 21 мая 2009 (UTC)Ответить
Вернуться к странице участника Wesha/Архив.