Английский

править

past (прилагательное)

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Прилагательное.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. прошлый, минувший; былой; истёкший, прошедший  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. лингв. прошедший  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

past (существительное)

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Существительное.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. прошлое; прошедшее, былое  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. лингв. прошедшее время  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

past (наречие)

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Наречие; неизменяемое.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. мимо  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

past (предлог)

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Предлог, неизменяемое слово.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. мимо  Poor Tom came slowly walking past the low-bowing groups, trying to bow in return, and meekly gazing upon his strange surroundings with bewildered and pathetic eyes. М. Твен, «The Prince and the Pauper», 1881 г. [Викитека]
  2. за, по ту сторону  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. за, после  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. свыше, сверх; за пределами  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

Словенский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Существительное, женский род.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. западня, ловушка  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править

Чешский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

past

Существительное, женский род.

Корень: --.

Произношение

править

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. западня, ловушка  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Библиография

править