Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Содержит/Курсив вики

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" используется ''курсив''.

Примечание: строки, начинающиеся с решётки, либо удовлетворяющие регулярному выражению ^(\[\[[^]]+\]\]([,;] )?)+( \{\{пример\|.*(\|перевод=.*)?\}\})?$ — игнорируются.

Список результатовПравить

  1. zettagram (секция "en"): '''10 в 21-й степени грамм'''
  2. zettasecond (секция "en"): '''10 в 21-й степени секунд'''
  3. hvørki (секция "fo"): '''hvørki''' ... '''ella''': ни ..., ни
  4. bordereau (секция "fr"): '''Бордеро''' – документально оформленный перечень рисков, принятых к страхованию и подлежащих перестрахованию. Содержит их подробную характеристику.
  5. (секция "cmn"): '''Глагол'''
  6. (секция "cmn"): '''Наречие'''
  7. (секция "cmn"): '''Прилагательное'''
  8. скирдование (секция "ru"): '''СКИРДОВАНИЕ''' - стогование, укладка рассыпного или прессованного сена (соломы) для хранения в плотные кучи в виде параллелепипеда с округлой вершиной (скирды) или рассыпного сена в виде купола с округлой вершиной (стога).
  9. Ханин (секция "ru"): '''ХАНА''' - «Хана» означает «приятная», «красивая». Это имя ассоциируется со способностью молиться от всей души и слагать молитвы. Хана в ТаНаХе молится Б-гу, прося о рождении сына; Всевышний внимает её молитве и посылает ей сына – будущего Пророка ШМУЭЛЯ (Шмуэль I, гл.1).
  10. щільник (секция "uk"): '''ЩІЛЬНИК''', те саме, що '''стільник'''.
  11. dead cat bounce (секция "en"): '''пример употребления''' ― Perhaps this will prove to be nothing more than a {{выдел|dead-cat bounce}}, a brief flurry of long-overdue deals that were held back until senior executives and investment bankers returned from the beach ([http://www.economist.com/node/14409594 Mergers and acquisitions make a comeback: The return of the deal // The Economist. New York, 2009 September 10th. – This article appeared in the Business section of the print edition])
  12. saccharin (секция "en"): '''сахарин'''
  13. Paradeiser (секция "de-a"): ''(австр.)'' [[помидор]]
  14. zareba (секция "en"): ''(в Судане)'' [[зареба]], [[живой|живая]] [[изгородь]]
  15. zareeba (секция "en"): ''(в Судане)'' [[зареба]], [[живой|живая]] [[изгородь]]
  16. zariba (секция "en"): ''(в Судане)'' [[зареба]], [[живой|живая]] [[изгородь]]
  17. zool (секция "en"): ''(выражает радостное изумление)'' [[вещь]]!, [[клёво]]!
  18. zooks (секция "en"): ''(выражает раздражение, изумление)'' [[чтоб тебя]]!, [[ну вот]]!
  19. spaść (секция "pl"): ''I. глагол непереходный совершенный (несовершенный [[spadać]])''
  20. spaść (секция "pl"): ''II. глагол переходный совершенный (несовершенный [[spasać]])''
  21. วิษณุกรรม (секция "th"): ''[[Индуистский]] [[бог]]'' [[Вишну]]
  22. can’t (секция "en"): ''[[отрицание|Отрицание]] от [[can]].''
  23. Premier League (секция "en"): ''[[премьер-лига]]'', название высшего дивизиона в первенстве Англии по футболу
  24. deforestation (секция "ia"): ''Вырубка леса, "обезлесивание"''
  25. верен (секция "cv"): ''Глагол''
  26. антонимичность (секция "ru"): ''Мировоззрение индивида построено на противоречивости взаимоотношений его внутреннего мира с миром внешним, а потому оно по сути своей антиномично: отталкивание «не-Я» сопряжено со стремлением к единству, стремление к тождеству с ним рождает его отрицание.'' <small>Алексеев П.В., Панин А.В. Философия: Учебник</small>
  27. uciąć (секция "pl"): ''Словоформы:''
  28. верен (секция "cv"): ''Существительное''
  29. aerodromo (секция "eo"): ''ав.'' [[аэродром]]
  30. aerofoto (секция "eo"): ''ав.'' [[аэрофотоснимок]]
  31. aerobatiko (секция "eo"): ''ав.'' [[высший]] [[пилотаж]]
  32. ĉasaviadilo (секция "eo"): ''ав.'' [[истребитель]]
  33. ĉasavio (секция "eo"): ''ав.'' [[истребитель]]
  34. zariba camp (секция "en"): ''араб.'' [[лагерь]], окружённый колючей проволокой
  35. Akernaro (секция "eo"): ''астр.'' [[Ахернар]]
  36. Aĥernaro (секция "eo"): ''астр.'' [[Ахернар]] (звезда)
  37. Amforo (секция "eo"): ''астр.'' [[Водолей]]
  38. Ĉaristo (секция "eo"): ''астр.'' [[Возничий]] (созвездие)
  39. Bovisto (секция "eo"): ''астр.'' [[Волопас]] (созвездие)
  40. Ĉashundoj (секция "eo"): ''астр.'' [[Гончие Псы]] (созвездие)
  41. Altaro (секция "eo"): ''астр.'' [[Жертвенник]] (созвездие)
  42. Baleno (секция "eo"): ''астр.'' [[Кит]] (созвездие)
  43. Cigno (секция "eo"): ''астр.'' [[Лебедь]] (созвездие)
  44. Aglo (секция "eo"): ''астр.'' [[Орёл]] (созвездие)
  45. Ĉizilo (секция "eo"): ''астр.'' [[Резец]] ''(созвездие)''
  46. Bovo (секция "eo"): ''астр.'' [[Телец]] (созвездие, знак зодиака) (= [[Taŭro]])
  47. Centaŭro (секция "eo"): ''астр.'' [[Центавр]] (созвездие)
  48. Cefeo (секция "eo"): ''астр.'' [[Цефей]] (созвездие)
  49. Cirkelo (секция "eo"): ''астр.'' [[Циркуль]] ''(созвездие)''
  50. zodiacal year (секция "en"): ''астр.'' [[драконический]] [[год]]
  51. zenith tube (секция "en"): ''астр.'' [[зенитный|зенитная]] [[труба]]
  52. zodiacal band (секция "en"): ''астр.'' [[пояс]] [[зодиакальный|зодиакального]] [[свечение|свечения]]
  53. zenith distance (секция "en"): ''астр.'' [[угловой|угловое]] [[расстояние]] [[небесный|небесного]] [[тело|тела]] [[от]] [[зенит]]а
  54. Venezuelan boxwood (секция "en"): ''бот.'' [[венесуэльский]] [[самшит]], [[госсипиоспермум]] [[ранний]] ''(Gossypiospermum praecox)''
  55. ĉerizarbo (секция "eo"): ''бот.'' [[вишня]] (дерево)
  56. dafno (секция "eo"): ''бот.'' [[волчья ягода]], [[волчник]], [[волчеягодник лавролистный]]
  57. dalio (секция "eo"): ''бот.'' [[георгин]]
  58. Birnbaum (секция "de"): ''бот.'' [[груша]], [[грушевое дерево]] (''Pyrus L.'') {{пример|Der Birnbaum gehört zu den Rosengewächsen.}}
  59. zombi palm (секция "en"): ''бот.'' [[зомбия]]
  60. citronarbo (секция "eo"): ''бот.'' [[лимонный|лимонное]] [[дерево]]
  61. dafodilo (секция "eo"): ''бот.'' [[нарцисс]]
  62. cugo (секция "eo"): ''бот.'' [[тсуга]] [[канадский|канадская]], [[ель]] [[канадский|канадская]]
  63. ĉiro (секция "eo"): ''бот.'' [[усик]]
  64. swamp ebony (секция "en"): ''бот.'' [[хурма]] мушмуловидная ''(Diospyros mespiliformis)''
  65. citruso (секция "eo"): ''бот.'' [[цитрус]]
  66. ĉampinjono (секция "eo"): ''бот.'' [[шампиньон]]
  67. daktilpalmo (секция "eo"): ''бот.'' финиковая [[пальма]]
  68. Boolean algebra (секция "en"): ''булева алгебра''
  69. bilanco (секция "eo"): ''бух.'' [[баланс]]
  70. balisto (секция "eo"): ''воен.'' ''ист.'' [[баллиста]]
  71. dragono (секция "eo"): ''воен.'' ''ист.'' [[драгун]]
  72. bivako (секция "eo"): ''воен.'' [[бивак]], [[бивуак]], [[привал]]
  73. ĉefgeneralo (секция "eo"): ''воен.'' [[генералиссимус]] (= [[generalisimo]])
  74. ĉefkomandanto (секция "eo"): ''воен.'' [[главнокомандующий]]
  75. sabotage mine (секция "en"): ''воен.'' [[диверсионная мина]]
  76. balteo (секция "eo"): ''воен.'' [[портупея]], [[перевязь]] (= [[ŝultrozono]])
  77. ĉefserĝento (секция "eo"): ''воен.'' [[старший]] [[сержант]]
  78. alarmi (секция "eo"): ''воен.'' поднять по тревоге кого-л.
  79. иде (секция "tt"): ''вспом. гл.''
  80. Shqipëria (секция "sq"): ''геогр''. [[Албания]], [[государство]] в южной [[Европа|Европе]], на [[Балканы|Балканах]], омывается Адриатическим и Ионическим морями
  81. ma suli Elopa (секция "art"): ''геогр''. [[Европа]], часть света, образующая вместе с [[Азия|Азией]] материк [[Евразия]]
  82. cirkonferenco (секция "eo"): ''геом.'' [[окружность]] (= [[cirklo]])
  83. ĉirkaŭskribita (секция "eo"): ''геом.'' [[описанный]] ''(о геом. фигуре)''
  84. җитәргә (секция "tt"): ''гл.''<br>
  85. Zurich (секция "en"): ''город'' [[Цюрих]]
  86. centimo (секция "eo"): ''ден.ед.'' [[сантим]]
  87. centavo (секция "eo"): ''ден.ед.'' [[центаво]]
  88. ĉervonco (секция "eo"): ''ден.ед.'' [[червонец]]
  89. akreditita (секция "eo"): ''дип.'' [[аккредитованный]]
  90. ataŝeo (секция "eo"): ''дип.'' [[атташе]] {{пример|mara ataŝeo|перевод=морской атташе}}
  91. akreditaĵo (секция "eo"): ''дип.'' [[верительные грамоты]]
  92. centigramo (секция "eo"): ''ед.изм.'' [[сантиграмм]]
  93. centilitro (секция "eo"): ''ед.изм.'' [[сантилитр]]
  94. soweli pi lawa sewi (секция "art"): ''зоол''. [[жираф]]
  95. soweli pi poki sinpin (секция "art"): ''зоол''. [[кенгуру]]
  96. soweli pi nena linja (секция "art"): ''зоол''. [[слон]]
  97. astako (секция "eo"): ''зоол. научн.'' [[речной]] [[рак]] (род [[Astacus]]) (= [[kankro]])
  98. saber jig saw (секция "en"): ''из деревообрабат. промыш.'' [[механический лобзик]]
  99. Benedikto (секция "eo"): ''имя'' [[Бенедикт]]
  100. Berenico (секция "eo"): ''имя'' [[Вероника]], [[Береника]]
  101. Davido (секция "eo"): ''имя'' [[Давид]]
  102. Danielo (секция "eo"): ''имя'' [[Даниил]], [[Данила]], [[Даниэль]]
  103. Cirilo (секция "eo"): ''имя'' [[Кирилл]], [[Сирил]]
  104. zamindar (секция "en"): ''инд.'' [[заминдар]] (вариант: [[земиндар]]), [[землевладелец]]
  105. zemindar (секция "en"): ''инд.'' [[заминдар]] (вариант: [[земиндар]]), [[землевладелец]]
  106. bajto (секция "eo"): ''инф.'' ''ед.изм.'' [[байт]]
  107. babilejo (секция "eo"): ''инф.'' [[IRC-канал]], [[чат]]
  108. asemblilo (секция "eo"): ''инф.'' [[ассемблер]], [[транслятор]] с языка [[ассемблер]]а
  109. datumbazo (секция "eo"): ''инф.'' [[база]] [[данные|данных]]
  110. datumo (секция "eo"): ''инф.'' [[данные]]
  111. codoromo (секция "eo"): ''инф.'' [[компакт-диск]] (= [[lumdisko]], [[laserdisko]])
  112. bindilo (секция "eo"): ''инф.'' [[компоновщик]], [[линкер]]
  113. baĉo (секция "eo"): ''инф.'' [[пакет]] (= [[staplo]])
  114. datumtransmeto (секция "eo"): ''инф.'' [[передача]] [[данные|данных]]
  115. bildero (секция "eo"): ''инф.'' [[пиксел]]
  116. aplikaĵo (секция "eo"): ''инф.'' [[приложение]]
  117. akumulejo (секция "eo"): ''инф.'' [[сумматор]], [[аккумулятор]] (регистр)
  118. datumtipo (секция "eo"): ''инф.'' [[тип]] [[данные|данных]]
  119. datumbuso (секция "eo"): ''инф.'' [[шина]] [[данные|данных]]
  120. aritmetikilo (секция "eo"): ''инф.'' арифметико-логическое устройство, [[АЛУ]]
  121. afiŝi (секция "eo"): ''инф.'' послать в телеконференцию
  122. afiŝejo (секция "eo"): ''инф.'' электронная доска объявлений, [[BBS]]
  123. donitaĵoj (секция "eo"): ''инф.'', ''мат.'' входные [[данные]], исходные [[данные]]
  124. asembla (секция "eo"): ''инф.:'' [[asembla]] [[lingvo]] (язык ассемблера)
  125. avangardisto (секция "eo"): ''иск.'' [[авангардист]]
  126. burleska (секция "eo"): ''иск.'' [[бурлескный]], [[вычурно]]-[[комический]] (о произведении или постановке)
  127. ĉefverko (секция "eo"): ''иск.'' [[шедевр]]
  128. Zarathustrian (секция "en"): ''ист. рел.'' [[относящийся]] [[к]] [[Заратуштра|Заратуштре]] или [[зороастризм]]у, [[зороастрийский]]
  129. Zarathustrian (секция "en"): ''ист. рел.'' [[последователь]] [[Заратуштра|Заратуштры]]([[Заратустра|Заратустры]], [[Зороастр]]а)
  130. cimitaro (секция "eo"): ''ист.'' ''воен.'' [[ятаган]]
  131. Babilono (секция "eo"): ''ист.'' ''назв.'' [[Вавилон]] (= [[Babelo]])
  132. Babelo (секция "eo"): ''ист.'' ''назв.'' [[Вавилон]] (= [[Babilono]])
  133. Damoklo (секция "eo"): ''ист.'' [[Дамокл]]
  134. Ĉingisido (секция "eo"): ''ист.'' [[Чингизид]] (потомок Чингис-хана)
  135. atika (секция "eo"): ''ист.'' [[аттический]]
  136. doĝo (секция "eo"): ''ист.'' [[дож]]
  137. daŭfeno (секция "eo"): ''ист.'' [[дофин]]
  138. ĉambelano (секция "eo"): ''ист.'' [[камергер]]
  139. cezarismo (секция "eo"): ''ист.'' [[цезаризм]]
  140. zabaglione (секция "en"): ''ит.'' [[крем-мусс]] [[из]] [[яичный|яичных]] [[желток|желтков]]
  141. zabaione (секция "en"): ''ит.'' [[крем-мусс]] [[из]] [[яичный|яичных]] [[желток|желтков]]
  142. zabajone (секция "en"): ''ит.'' [[крем-мусс]] [[из]] [[яичный|яичных]] [[желток|желтков]]
  143. ciprinedoj (секция "eo"): ''ихт.'' [[карповые]] ''(семейство [[Cyprinidae]])''
  144. ciprinoformaj (секция "eo"): ''ихт.'' [[карпообразные]] ''(отряд [[Cypriniformes]])''
  145. acipenseredoj (секция "eo"): ''ихт.'' [[осетровые]] (семейство [[Acipenseridae]])
  146. ciprino (секция "eo"): ''ихт.'' [[сазан]], [[карп]] (род)
  147. angiloformaj (секция "eo"): ''ихт.'' [[угри]], [[угреобразные]] (отряд [[Apodes]])
  148. akantopterigoj (секция "eo"): ''ихт.'' колючепёрые рыбы
  149. angiledoj (секция "eo"): ''ихт.'' речные угри, пресноводные угри (семейство [[Anguillidae]])
  150. animacia (секция "eo"): ''кино, инф.'' [[мультипликационный]], [[анимационный]]
  151. aĝio (секция "eo"): ''ком.'' [[ажио]], [[лаж]], [[промен]]
  152. akapari (секция "eo"): ''ком., юр.'' скупать весь товар в спекулятивных целях;
  153. bakaĵo (секция "eo"): ''кул.'' [[выпечка]], печёное изделие
  154. burgero (секция "eo"): ''кул.'' [[гамбургер]]
  155. bukani (секция "eo"): ''кул.'' [[коптить]] ''(мясо и т.п.)''
  156. cerbaĵo (секция "eo"): ''кул.'' [[мозг]]и
  157. avenflokoj (секция "eo"): ''кул.'' [[овсяные хлопья]], [[геркулес]]
  158. bakplato (секция "eo"): ''кул.'' [[противень]]
  159. cervelaso (секция "eo"): ''кул.'' [[сервелат]] (вид колбасы)
  160. crème brûlée (секция "fr"): ''кулинар''. [[крем-брюле]], сливочный пудинг с карамельной корочкой
  161. bukoliko (секция "eo"): ''лит.'' [[буколика]], [[эклога]], [[пастораль]] (=> [[eklogo]])
  162. eseo (секция "eo"): ''лит.'' [[очерк]], [[эссе]]
  163. romano (секция "eo"): ''лит.'' [[роман]]
  164. cezuro (секция "eo"): ''лит.'', ''фон.'' [[цезура]]
  165. apokrifo (секция "eo"): ''лит., ист.'' [[апокриф]]
  166. Beringo (секция "eo"): ''личн.'' [[Беринг]] (мореплаватель)
  167. Buleo (секция "eo"): ''личн.'' [[Буль]] (английский математик)
  168. Danto (секция "eo"): ''личн.'' [[Данте]] (итальянский поэт)
  169. Darvino (секция "eo"): ''личн.'' [[Дарвин]] (английский естествоиспытатель)
  170. Celsio (секция "eo"): ''личн.'' [[Цельсий]] (шведский астроном и физик)
  171. Cicerono (секция "eo"): ''личн.'' [[Цицерон]] (древнеримский философ и оратор)
  172. Ĉingisĥano (секция "eo"): ''личн.'' [[Чингисхан]], [[Чингиз-хан]]
  173. asimptoto (секция "eo"): ''мат.'' [[асимптота]]
  174. bisekci (секция "eo"): ''мат.'' [[делить]] на две равные части
  175. adicii (секция "eo"): ''мат.'' [[сложить]], [[добавить]]
  176. ajgeno (секция "eo"): ''мат.'' [[собственный|собственное]] [[значение]], [[собственный|собственное]] [[число]]
  177. averaĝo (секция "eo"): ''мат.'' [[среднее арифметическое]] (= [[mezumo]])
  178. bikvadrata (секция "eo"): ''мат.'' {{редк.|eo}} [[биквадратный]]
  179. bulea (секция "eo"): ''мат.'', ''инф.'' [[булев]], [[булевский]]
  180. alkrementi (секция "eo"): ''мат., инф.'' [[инкрементировать]]
  181. saber saw (секция "en"): ''машиностроение'' [[ножовочный станок]]
  182. afto (секция "eo"): ''мед., зоол.'' [[афты]]
  183. aftozo (секция "eo"): ''мед., зоол.'' [[ящур]]
  184. afekcio (секция "eo"): ''мед., псих.'' [[аффект]];
  185. be (секция "eo"): ''междом.'' (крик овцы, козы) [[бе]]! [[ме]]! {{пример||перевод=}}
  186. кай (секция "tt"): ''мест.''
  187. кая (секция "tt"): ''мест.''
  188. каядыр (секция "tt"): ''мест.''
  189. нинди (секция "tt"): ''мест.''
  190. һичкая (секция "tt"): ''мест.''
  191. кайчан (секция "tt"): ''мест.'' [[когда]]
  192. ciruso (секция "eo"): ''метео'' [[перистый|перистое]] [[облако]]
  193. amebo (секция "eo"): ''микр.'' [[амёба]]
  194. bakteriofago (секция "eo"): ''микр.'' [[бактериофаг]]
  195. bacilo (секция "eo"): ''микр.'' [[бацилла]]
  196. bazalto (секция "eo"): ''мин.'' [[базальт]]
  197. dolomito (секция "eo"): ''мин.'' [[доломит]]
  198. adulario (секция "eo"): ''мин.'' [[лунный камень]]
  199. zinc spar (секция "en"): ''мин.'' [[смитсонит]]
  200. celestino (секция "eo"): ''мин.'' [[целестин]]
  201. zinc blende (секция "en"): ''мин.'' [[цинковая обманка]], [[офалерит]]
  202. Afrodito (секция "eo"): ''миф.'' [[Афродита]] (древнегреческая богиня)
  203. Aĥilo (секция "eo"): ''миф.'' [[Ахилл]], [[Ахиллес]]
  204. Bakĥo (секция "eo"): ''миф.'' [[Бахус]], [[Вакх]]
  205. dajmono (секция "eo"): ''миф.'' [[дух]], [[демон]]
  206. centaŭro (секция "eo"): ''миф.'' [[кентавр]]
  207. braso (секция "eo"): ''мор.'' [[брас]]
  208. brigo (секция "eo"): ''мор.'' [[бриг]]
  209. brigeto (секция "eo"): ''мор.'' [[бригантина]] (= [[brigantino]], [[brigskuno]])
  210. ĉefmasto (секция "eo"): ''мор.'' [[грот-мачта]]
  211. ĉefvelo (секция "eo"): ''мор.'' [[грот]] (парус) (= [[grandvelo]])
  212. ĉefjardo (секция "eo"): ''мор.'' [[грота-рей]]
  213. babordo (секция "eo"): ''мор.'' [[левый]] [[борт]], [[бакборт]]
  214. davito (секция "eo"): ''мор.'' [[шлюпбалка]]
  215. brajli (секция "eo"): ''мор.'' брать на [[гитов]]ы, убирать (паруса)
  216. aviso (секция "eo"): ''мор.'' вестовое судно
  217. admiralŝipo (секция "eo"): ''мор.'' флагманский корабль
  218. Ciono (секция "eo"): ''назв. гора'' [[Сион]]
  219. Daŭgavo (секция "eo"): ''назв. река'' [[Даугава]]
  220. Butano (секция "eo"): ''назв.'' ''г-во'' [[Бутан]]
  221. Ĉado (секция "eo"): ''назв.'' ''г-во'', ''озеро'' [[Чад]]
  222. Bagdado (секция "eo"): ''назв.'' ''г.'' [[Багдад]]
  223. Bakuo (секция "eo"): ''назв.'' ''г.'' [[Баку]]
  224. Berlino (секция "eo"): ''назв.'' ''г.'' [[Берлин]]
  225. Ĉikago (секция "eo"): ''назв.'' ''г.'' [[Чикаго]]
  226. Baktrio (секция "eo"): ''назв.'' ''ист.'' [[Бактрия]];
  227. Cejlono (секция "eo"): ''назв.'' ''остров'' [[Цейлон]] (=> [[Sri-Lanko]])
  228. Dono (секция "eo"): ''назв.'' ''река'' [[Дон]]
  229. Danubo (секция "eo"): ''назв.'' ''река'' [[Дунай]]
  230. Bavario (секция "eo"): ''назв.'' [[Бавария]]
  231. Bavarujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Бавария]]
  232. Bahamoj (секция "eo"): ''назв.'' [[Багамские]] [[острова]]
  233. Baltio (секция "eo"): ''назв.'' [[Балтия]] ([[Эстония]], [[Латвия]] и [[Литва]])
  234. Baŝkirujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Башкирия]], [[Башкортостан]]
  235. Birmo (секция "eo"): ''назв.'' [[Бирма]]
  236. Bulgario (секция "eo"): ''назв.'' [[Болгария]]
  237. Bulgarujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Болгария]]
  238. Bolivio (секция "eo"): ''назв.'' [[Боливия]]
  239. Bosnio (секция "eo"): ''назв.'' [[Босния]]
  240. Bretonio (секция "eo"): ''назв.'' [[Бретань]]
  241. Bretonujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Бретань]]
  242. Dagestano (секция "eo"): ''назв.'' [[Дагестан]]
  243. Dakaro (секция "eo"): ''назв.'' [[Дакар]]
  244. Dakoto (секция "eo"): ''назв.'' [[Дакота]]
  245. Bharato (секция "eo"): ''назв.'' [[Индия]]
  246. Ĉinio (секция "eo"): ''назв.'' [[Китай]]
  247. Ĉinujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Китай]]
  248. Ĉeĥio (секция "eo"): ''назв.'' [[Чехия]]
  249. Ĉeĥujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Чехия]]
  250. Ĉeĉenio (секция "eo"): ''назв.'' [[Чечня]]
  251. Ĉeĉenujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Чечня]]
  252. Ĉuvaŝio (секция "eo"): ''назв.'' [[Чувашия]]
  253. Ĉuvaŝujo (секция "eo"): ''назв.'' [[Чувашия]]
  254. Ĉampanjo (секция "eo"): ''назв.'' [[Шампань]]
  255. Baltamaro (секция "eo"): ''назв.'' Балтийское море
  256. Bajkalo (секция "eo"): ''назв.'' озеро [[Байкал]]
  257. Balatono (секция "eo"): ''назв.'' озеро [[Балатон]]
  258. Balkaŝo (секция "eo"): ''назв.'' озеро [[Балхаш]]
  259. ĉirkaŭe (секция "eo"): ''нареч.'' [[кругом]]
  260. бигрәк (секция "tt"): ''наречие''
  261. bavaro (секция "eo"): ''нац.'' [[баварец]]
  262. beloruso (секция "eo"): ''нац.'' [[белорус]]
  263. belgo (секция "eo"): ''нац.'' [[бельгиец]]
  264. brazilano (секция "eo"): ''нац.'' [[бразилец]]
  265. brito (секция "eo"): ''нац.'' [[британец]]
  266. ĉino (секция "eo"): ''нац.'' [[китаец]]
  267. ĉerkeso (секция "eo"): ''нац.'' [[черкес]]
  268. ĉeĉeno (секция "eo"): ''нац.'' [[чеченец]]
  269. ĉiliano (секция "eo"): ''нац.'' [[чилиец]]
  270. ĉuvaŝo (секция "eo"): ''нац.'' [[чуваш]]
  271. ĉukĉo (секция "eo"): ''нац.'' [[чукча]]
  272. bagaĝo (секция "eo"): ''нов.'' [[багаж]] (=> [[pakaĵo]])
  273. domajno (секция "eo"): ''нов.'' [[область]], [[домен]]
  274. ĉarelo (секция "eo"): ''нов.'' {{трансп.|eo}} [[тележка]] с подъёмником, [[автопогрузчик]]
  275. anseroformaj (секция "eo"): ''орн.'' [[гусиные]] (отряд [[Anseriformes]])
  276. alaŭdedoj (секция "eo"): ''орн.'' [[жаворонковые]], [[жаворонки]] ''(семейство [[Alaudidae]])''
  277. cirkaeto (секция "eo"): ''орн.'' [[змееяд]], [[змеиный]] [[орёл]], [[крачун]]
  278. cirkuo (секция "eo"): ''орн.'' [[лунь]] (птица)
  279. ĉifĉafo (секция "eo"): ''орн.'' [[пеночка-теньковка]]
  280. certio (секция "eo"): ''орн.'' [[пищуха]] (птица)
  281. cipselo (секция "eo"): ''орн.'' [[стриж]], [[касатка]] (= [[apuso]])
  282. ardeedoj (секция "eo"): ''орн.'' [[цапли]] (семейство [[Ardeidae]])
  283. akcipitredoj (секция "eo"): ''орн.'' [[ястребиные]] (семейство [[Accipitridae]])
  284. akciono (секция "eo"): ''пол. редк.'' [[акция]], [[действие]]
  285. aktivularo (секция "eo"): ''пол.'' [[актив]]
  286. alianco (секция "eo"): ''пол.'' [[альянс]], [[союз]]
  287. dominio (секция "eo"): ''пол.'' [[доминион]]
  288. cionismo (секция "eo"): ''пол.'' [[сионизм]]
  289. centristo (секция "eo"): ''пол.'' [[центрист]]
  290. bolŝeviko (секция "eo"): ''пол.'', ''ист.'' [[большевик]]
  291. aneksi (секция "eo"): ''пол., воен.'' [[аннексировать]], [[захватить]], [[присоединить]]
  292. aŭtonoma (секция "eo"): ''пол., инф.'' [[автономный]], [[самоуправляющийся]]
  293. sabots (секция "en"): ''политех.'' [[полозья]]
  294. да (секция "tt"): ''послелог''
  295. белән (секция "tt"): ''послелог''
  296. соңгы (секция "tt"): ''прил.''
  297. bombardi (секция "eo"): ''прям.'', {{перен.|eo}} [[бомбардировать]], [[обстреливать]]
  298. boardi (секция "eo"): ''прям.'', {{перен.|eo}} [[лавировать]]
  299. bremsi (секция "eo"): ''прям.'', {{перен.|eo}} [[тормозить]]
  300. bridi (секция "eo"): ''прям.'',{{перен.|eo}} [[взнуздать]], [[обуздать]]
  301. acerba (секция "eo"): ''прям., перен.'' [[едкий]]
  302. agorafobio (секция "eo"): ''псих.'' [[агорафобия]], боязнь открытого пространства
  303. brodkasto (секция "eo"): ''радио'' [[вещание]]
  304. brodkasti (секция "eo"): ''радио'' [[передавать]] по [[радио]], [[вещать]] (=> [[dissendi]])
  305. amplifi (секция "eo"): ''радио'' [[усиливать]]
  306. banko (секция "eo"): ''разл.'' [[банк]]
  307. bazo (секция "eo"): ''разн.'' [[база]], [[базис]], [[основание]], [[основа]], [[фундамент]];
  308. baterio (секция "eo"): ''разн.'' [[батарея]];
  309. bloki (секция "eo"): ''разн.'' [[блокировать]]
  310. buroo (секция "eo"): ''разн.'' [[бюро]]
  311. bulbo (секция "eo"): ''разн.'' [[луковица]]
  312. apogo (секция "eo"): ''разн.'' [[опора]], [[поддержка]]
  313. Ahasvero (секция "eo"): ''рел.'' [[Агасфер]]
  314. Cebaoto (секция "eo"): ''рел.'' [[Саваоф]]
  315. akatesto (секция "eo"): ''рел.'' [[акафист]]
  316. anglikano (секция "eo"): ''рел.'' [[англиканец]]
  317. apokalipso (секция "eo"): ''рел.'' [[апокалипсис]]
  318. ĉefanĝelo (секция "eo"): ''рел.'' [[архангел]] (= [[arkianĝelo]])
  319. ĉefepiskopo (секция "eo"): ''рел.'' [[архиепископ]] (= [[arkiepiskopo]])
  320. bahaa (секция "eo"): ''рел.'' [[бахаистский]]
  321. benediktano (секция "eo"): ''рел.'' [[бенедиктинец]]
  322. ĉieliro (секция "eo"): ''рел.'' [[вознесение]]
  323. dalajlamao (секция "eo"): ''рел.'' [[далай-лама]]
  324. Zen Buddhism (секция "en"): ''рел.'' [[дзэн-буддизм]]
  325. Zen Buddhist (секция "en"): ''рел.'' [[дзэн-буддист]]
  326. butersemajno (секция "eo"): ''рел.'' [[масленичный|масленичная]] [[неделя]]
  327. cirkumcido (секция "eo"): ''рел.'' [[обрезание]] (обряд)
  328. advento (секция "eo"): ''рел.'' [[рождественский пост]], [[адвент]]
  329. doksologio (секция "eo"): ''рел.'' [[славословие]]
  330. sac of yolk (секция "en"): ''с/х'' [[желточный пузырь]]
  331. sacahuista (секция "en"): ''с/х'' [[мелкоплодная нолина]]
  332. buti (секция "eo"): ''с/х.'' [[окучивать]]
  333. Cindrulino (секция "eo"): ''сказ.'' [[Золушка]]
  334. zip gun (секция "en"): ''сл.'' [[самодельный]] [[пистолет]]
  335. да (секция "tt"): ''союз''
  336. белән (секция "tt"): ''союз''
  337. ĉevrono (секция "eo"): ''стр.'' [[стропило]]
  338. cementi (секция "eo"): ''стр.'' [[цементировать]]
  339. ĉamoto (секция "eo"): ''стр.'' [[шамот]]
  340. abutmento (секция "eo"): ''стр., тех.'' [[упор]], [[подпорка]]; [[упорный подшипник]]
  341. bobenistino (секция "eo"): ''текс.'' [[мотальщица]], [[намотчица]]
  342. aŭtogena (секция "eo"): ''тех.'' [[автогенный]]
  343. adaptilo (секция "eo"): ''тех.'' [[адаптер]], переходное соединительное устройство, [[патрубок]];
  344. akumulilo (секция "eo"): ''тех.'' [[аккумулятор]]
  345. amortizilo (секция "eo"): ''тех.'' [[амортизатор]]
  346. zone melting (секция "en"): ''тех.'' [[зонный|зонная]] [[плавка]]
  347. zone refining (секция "en"): ''тех.'' [[зонный|зонная]] [[плавка]]
  348. acidorezista (секция "eo"): ''тех.'' [[кислотоупорный]], [[кислотоустойчивый]]
  349. ĉenstablo (секция "eo"): ''тех.'' [[конвейер]]
  350. ĉizojo (секция "eo"): ''тех.'' [[ножницы]] для жести, по металлу
  351. ĉuko (секция "eo"): ''тех.'' [[патрон]] ''(в токарном или сверлильном станке)''
  352. abutmenti (секция "eo"): ''тех.'' [[поддерживать]], [[подпирать]]
  353. arĝentizi (секция "eo"): ''тех.'' [[серебрить]]
  354. adzo (секция "eo"): ''тех.'' [[тесло]], [[дексель]] (топорик)
  355. acidmordi (секция "eo"): ''тех.'' [[травить]] кислотой (металл)
  356. ĉementado (секция "eo"): ''тех.'' [[цементация]]
  357. ĉementi (секция "eo"): ''тех.'' [[цементировать]] (сталь)
  358. cifereca (секция "eo"): ''тех.'' [[цифровой]] (= [[diĝita]])
  359. ĉasio (секция "eo"): ''тех.'' [[шасси]]
  360. bobenstango (секция "eo"): ''тех.'' [[шпиндель]]
  361. bevelo (секция "eo"): ''тех.'' скошенный край
  362. analizilo (секция "eo"): ''тех., инф.'' [[анализатор]]
  363. roboti (секция "sq"): ''техн''. [[робот]]
  364. ρομπότ (секция "el"): ''техн''. [[робот]]
  365. horse power (секция "en"): ''техн''., ''неисч''. [[конная тяга]]
  366. zecchino (секция "en"): ''уст.'' [[цехин]] (любая золотая монета из Италии или Турции)
  367. zechin (секция "en"): ''уст.'' [[цехин]] (любая золотая монета из Италии или Турции)
  368. adhera (секция "eo"): ''физ., мед.'' [[адгезивный]], [[липкий]]
  369. adhero (секция "eo"): ''физ., мед.'' [[адгезия]], [[слипание]]
  370. adheri (секция "eo"): ''физ., мед.'' плотно [[прилегать]], [[примыкать]], [[приставать]], [[прилипать]]
  371. zaitech (секция "en"): ''фин. яп.'' [[дзайтек]], [[дзайтеку]]
  372. zaiteku (секция "en"): ''фин. яп.'' [[дзайтек]], [[дзайтеку]]
  373. aferezo (секция "eo"): ''фон.'' [[аферезис]]
  374. akuto (секция "eo"): ''фон., полигр.'' [[акут]], [[острый]] [[тон]]
  375. dagerotipo (секция "eo"): ''фото'' [[дагеротип]]
  376. acideco (секция "eo"): ''хим., мед.'' [[кислотность]]
  377. bromo (секция "eo"): ''хим.эл.'' [[бром]]
  378. arĝento (секция "eo"): ''хим.эл.'' [[серебро]]
  379. cerio (секция "eo"): ''хим.эл.'' [[церий]]
  380. adjudiko (секция "eo"): ''эк.'' [[тендер]], [[конкурс]]
  381. adjudiki (секция "eo"): ''эк.'' объявить тендер, объявить конкурс
  382. sabulous-clayey (секция "en"): ''эколог.'' [[супесчаный]]
  383. admitanco (секция "eo"): ''эл.'' [[полная проводимость]]
  384. altfrekvenco (секция "eo"): ''эл.'' высокая [[частота]]
  385. cirkvito (секция "eo"): ''эл.'', ''радио'' [[цепь]], [[контур]]
  386. dafnio (секция "eo"): ''энт.'' [[дафния]], [[водяная блоха]]
  387. cerambiko (секция "eo"): ''энт.'' [[жук-усач]], [[жук-дровосек]]
  388. akerontio (секция "eo"): ''энт.'' [[мёртвая голова]] (бабочка)
  389. afido (секция "eo"): ''энт.'' [[тля]], [[травяная вошь]]
  390. anobio (секция "eo"): ''энт.'' [[точильщик]] (жук)
  391. anobiedoj (секция "eo"): ''энт.'' [[точильщики]] (семейство [[Anobiidae]])
  392. cikado (секция "eo"): ''энт.'' [[цикада]]
  393. bombiksedoj (секция "eo"): ''энт.'' [[шелкопряды]] ''(семейство [[Bombycidae]])''
  394. akridedoj (секция "eo"): ''энт.'' настоящие саранчовые (семейство [[Acrididae]])
  395. ciklotrono (секция "eo"): ''яд.физ.'' [[циклотрон]]
  396. akĉento (секция "eo"): ''яз.'' [[акцент]] (иностранное произношение)
  397. Ameriko (секция "eo"): [[Америка]] ''(континент)''
  398. Арменія (секция "be"): [[Армения]]. ''Аб падпісанні пагаднення паміж урадам Рэспублікі Беларусь і урадам Рэспублікі Арменія аб супрацоўніцтве і ўзаемнай дапамозе.''
  399. กรุงเทพ (секция "th"): [[Бангкок]]; ''букв.'' [[город]] [[ангел]]ов
  400. ma Pelalusi (секция "art"): [[Белоруссия]], ''букв''. земля белорусская
  401. Балгарыя (секция "be"): [[Болгария]]. ''Балгарыя не плануе адмяняць візы для беларускіх турыстаў.''
  402. mun (секция "art"): [[Файл:Full moon.jpeg|200px|right|thumb|'''mun''' [1]]]
  403. amerika (секция "eo"): [[американский]] ''(относящийся к Американскому континенту)''
  404. apatiulo (секция "eo"): [[апатичный]], [[безразличный]], [[равнодушный]] ''(сущ.)''
  405. پوپَٽُ (секция "sd"): [[бабочка]] (''насекомое'')
  406. շնորհակալ եմ (секция "hy"): [[благодарен]], ''Ես շնորհակալ եմ:'' - Я благодарен.
  407. dolori (секция "eo"): [[болеть]] ''(давать чувство боли)''
  408. bufedejo (секция "eo"): [[буфет]] ''(помещение)''
  409. kuiri (секция "eo"): [[варить]], [[готовить]] ''(пищу)''
  410. Highness (секция "en"): [[высочество]] ([[Высочество]]) (употребляется с ''His'', ''Her'' и ''Your'' в качестве адресования к принцу, принцессе, либо лицу аналогичного ранга)
  411. amara (секция "eo"): [[горький]] ''(тж. перен.)''
  412. жыгач (секция "ky"): [[дерево]] (''в разных значениях'')
  413. doktoro (секция "eo"): [[доктор]] (''учёная степень'')
  414. Zublin bit (секция "en"): [[долото]] '''Зублина''' ''(буровой инструмент)''
  415. ligno (секция "eo"): [[древесина]], [[дерево]] ''(материал)''
  416. przyjaciel (секция "pl"): [[друг]], [[приятель]] {{пример|- Zaś radca Węgrowicz po każdej również głębokiej sentencji swego {{выдел|przyjaciela}} dodawał, -Wariat! wariat!…Awanturnik!… |перевод=А советник Венгрович при каждом глубокомысленном изречении своего {{выдел|друга}} присовокуплял, - Безумец! Безумец! Авантюрист!...|автор=Болеслав Прус|титул=Кукла|дата=1887-1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=НКРЯ}}<br /><small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=02:04.370|end=02:12.000]]
  417. agronome (секция "lv"): [[женщина]]-[[агроном]] (''[[агрономша]]'')
  418. búgva (секция "fo"): [[жить]] (''где-л.''), [[проживать]]
  419. buki (секция "eo"): [[застегнуть]] ''(на пряжку)''
  420. matura (секция "eo"): [[зрелый]], [[спелый]], [[взрослый]] ''(о человеке)''
  421. bulbero (секция "eo"): [[зубок]], [[зубчик]] ''(чеснока)''
  422. calibration (секция "en"): [[калибровка]], [[построение]] модели ''(матем.)''
  423. chichiltototl (секция "nah"): [[красный тиранн|Красный тиранн]] — [[птица]], обитающая в Центральной и Южной [[Америка|Америке]], а также на островах [[Галапагос]]. Название по классификации Линнея: ''[[Pyrocephalus rubinus]]''.
  424. абза (секция "be"): [[кромка]] (''край необрезанной доски)''
  425. жалбырак (секция "ky"): [[лист]] (''растения'')
  426. summardái (секция "fo"): [[маргаритка]] (''Bellis Perennis'')
  427. máslo (секция "cs"): [[масло]] ''(сливочное)''
  428. bake (секция "eu"): [[мир]] ''(отсутствие войны)''
  429. brilaĵaĉo (секция "eo"): [[мишура]] ''(пренебр.)''
  430. celgrajno (секция "eo"): [[мушка]] ''(ружья)''
  431. bezonaĵo (секция "eo"): [[необходимое]], [[нужное]] (''сущ.'')
  432. ĉirkaŭbruli (секция "eo"): [[обгореть]] ''(со всех сторон)''
  433. ĉirkaŭkuri (секция "eo"): [[обежать]] ''(вокруг чего-л.)''
  434. brulvundi (секция "eo"): [[обжечь]] ''(палец и т.п.)''
  435. ĉirkaŭbruligi (секция "eo"): [[обжечь]] ''(со всех сторон)''
  436. ĉirkaŭflugi (секция "eo"): [[облететь]] ''(что-либо)''
  437. ĉirkaŭmeti (секция "eo"): [[обложить]], [[обставить]] ''(со всех сторон)''
  438. ĉirkaŭmezuri (секция "eo"): [[обмерить]] ''(участок и т.п.)''
  439. ĉirkaŭlavi (секция "eo"): [[обмыть]], [[омыть]] ''(со всех сторон)''
  440. ĉirkaŭpasi (секция "eo"): [[обойти]] ''(вокруг чего-л.)''
  441. ĉirkaŭpaŝi (секция "eo"): [[обойти]], [[обступить]] ''(со всех сторон)''
  442. ĉirkaŭplanti (секция "eo"): [[обсадить]] ''(кустами и т.п.)''
  443. ĉirkaŭflui (секция "eo"): [[обтекать]], [[омывать]] ''(вокруг)''
  444. ĉirkaŭvojo (секция "eo"): [[обход]], [[кружной]], [[окольный]] [[путь]] ''(тж. перен.)'', [[крюк]]
  445. ĉirkaŭkudri (секция "eo"): [[обшить]] ''(все края)''
  446. ĉirkaŭrigardi (секция "eo"): [[оглядеть]], [[осмотреть]] ''(со всех сторон)''
  447. ĉirkaŭi (секция "eo"): [[окружать]] (''собой'')
  448. ĉirkaŭigi (секция "eo"): [[окружать]], [[окружить]] (''чем-л.'')
  449. dancpaŝo (секция "eo"): [[па]] (''в танце'')
  450. aliri (секция "eo"): [[подойти]] ''(к чему-л.)''
  451. cirklorezono (секция "eo"): [[порочный]] [[круг]] ''(в доказательствах)''
  452. aliformigo (секция "eo"): [[превращение]], [[преобразование]] ''(кого-л., чего-л.)''
  453. aliformiĝo (секция "eo"): [[превращение]], [[преобразование]] ''(себя)''
  454. ĉeestanto (секция "eo"): [[присутствующий]] (''сущ.'')
  455. bluti (секция "eo"): [[просеять]] (муку) (''ср.'' [[kribri]])
  456. cetero (секция "eo"): [[прочее]], [[остальное]] (''сущ.'')
  457. blodbad (секция "da"): [[резня]], [[бойня]], ''досл.'' [[кровавая баня]]
  458. pentri (секция "eo"): [[рисовать]] ''(красками)'', заниматься живописью.
  459. ûrisî (секция "ku"): [[русский]] (''язык'')
  460. ZB (секция "en"): [[секстибайт]] ''(2 в 70-й степени байт)''
  461. zettabyte (секция "en"): [[секстибайт]] ''(2 в 70-й степени байт)''
  462. amasiĝo (секция "eo"): [[скопление]] ''(народа)'', [[толпа]]
  463. prunier (секция "fr"): [[слива]] ''(растение)'' {{пример|Prunier en plein vent.}}
  464. verki (секция "eo"): [[сочинить]], [[создать]], [[написать]] ''(литературное произведение и т.п.)''
  465. onsdag (секция "da"): [[среда]] ''(день недели)'' {{пример|Jeg vil besøge dig på {{выдел|onsdag}}.}}
  466. onsdag (секция "no"): [[среда]] ''(день недели)'' {{пример|Vi vil besøke deg på {{выдел|onsdag}}.}}
  467. сряда (секция "bg"): [[среда]] ''(день недели)'' {{пример|{{выдел|Сряда}} е третият ден на седмицата.|перевод={{выдел|Среда}}{{-}}третий день недели.}}
  468. miércoles (секция "ast"): [[среда]] ''день недели''
  469. miércoles (секция "es"): [[среда]] ''день недели''
  470. mércores (секция "gl"): [[среда]] ''день недели''
  471. вирнунал (секция "udm"): [[среда]] (''день недели'')
  472. Woensdag (секция "af"): [[среда]] (''день недели'')
  473. keskiviikko (секция "fi"): [[среда]] (''день недели'')
  474. mercredi (секция "fr"): [[среда]] (''день недели'')
  475. woensdag (секция "nl"): [[среда]] (''день недели'')
  476. Τετάρτη (секция "el"): [[среда]] (''день недели'')
  477. ochtend (секция "nl"): [[утро]] ''(часть суток, ориентировочно с 6:00 до 12:00)''
  478. aŭkedoj (секция "eo"): [[чистиковые]] ''(семейство [[Alcidae]])''
  479. araŭkariacoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[араукариевые]] ''(семейство [[Araucariaceae]])''
  480. celastracoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[бересклетовые]] ''(семейство [[Celastraceae]])''
  481. boletacoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[болетусовые]] ''(семейство [[Boletaceae]])''
  482. cipresacoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[кипарисовые]] ''(семейство [[Cupressaceae]])''
  483. brasikacoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[крестоцветные]], [[капустные]] ''(семейство [[Brassicaceae]])''
  484. buksacoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[самшитовые]] ''(семейство [[Bŭaceae]]'')
  485. asteracoj (секция "eo"): {{ботан.|eo}} [[сложноцветные]], [[астровые]] ''(семейство [[Asteraceae]])''
  486. biri (секция "eo"): {{геод.|eo}}, ''мор.'' определить местоположение
  487. Zanzibar duiker (секция "en"): {{зоол.|en}} [[занзибарский]] [[дукер]] ''(Cephalophus adersi)''
  488. zebra duiker (секция "en"): {{зоол.|en}} [[зебровый]] [[дукер]] ''(Cephalophus zebra)''
  489. pigmy antelope (секция "en"): {{зоол.|en}} [[карликовый|карликовая]] [[антилопа]] ''(Neotragus)''
  490. Zapata wren (секция "en"): {{зоол.|en}} [[кубинский]] [[крапивник]] ''(Ferminia)''
  491. Zapata rail (секция "en"): {{зоол.|en}} [[кубинский]] [[погоныш]] ''(Cyanolimnas cerverai)''
  492. wood pigeon (секция "en"): {{зоол.|en}} [[лесной]] [[голубь]] ''(Columba palumbus)''
  493. askaridedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[аскариды]] ''(семейство [[Ascarididae]])''
  494. dazipedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[броненосец|броненосцы]] (''семейство'' [[Dasypodidae]])
  495. bufedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[жабы]] ''(семейство [[Bufonidae]])''
  496. cetacoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[китообразные]] ''(семейство [[Cetacea]])''
  497. cerkopitekedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[мартышкообразные]] ''(семейство [[Cercopithecidae]])''
  498. cervedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[олени]] ''(семейство [[Cervidae]])''
  499. araneuloj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[паук]]и ''(отряд [[Araneae]])''
  500. araneedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[пауки-кругопряды]] ''(семейство [[Araneidae]])''
  501. bovedoj (секция "eo"): {{зоол.|eo}} [[полорогие]] ''(семейство парнокопытных [[Bovidae]])''
  502. baleia-corcunda (секция "pt"): {{зоол.|pt}} [[горбатый кит]] (''Megaptera novaeangliae'') {{пример|O santuário marinho, criado em 1992 para proteger as {{выдел|baleias-corcundas}} em seu habitat, fica entre as principais ilhas do Havaí.|перевод=Морское убежище, созданное в 1992 году, чтобы сохранить {{выдел|горбатых китов}} в их природной среде, расположено между главными островами Гавайского архипелага.|http://blog.seashepherd.org.br}}
  503. auroque (секция "pt"): {{зоол.|pt}} [[тур]] (лат. ''Bos primigenius'') {{пример|O {{выдел|auroque}}, no entanto, jamais viria a ser domesticado.|перевод=Что касается {{выдел|тура}}, то он никогда не был одомашнен.|pt.wikipedia.org}}
  504. citaro (секция "eo"): {{муз.|eo}}, ''ист.'' [[кифара]] (древний муз. инструмент)
  505. cedilo (секция "eo"): {{полигр.|eo}}, ''яз.'' [[седиль]] (графический знак под буквой, «хвостик»)
  506. cirkumflekso (секция "eo"): {{полигр.|eo}}, ''яз.'' [[циркумфлекс]], «[[шапочка]]», «[[шляпка]]» (надстрочный диакритический знак)
  507. ręka (секция "pl"): {{пример| ale że chłodne nogi i nieco zesztywniałe {{выдел|ręce}} nie okazywały się dość uległymi jego woli, więc zrywał się,|перевод= но, так как холодные ноги и слегка окоченевшие {{выдел|руки}} не вполне подчинялись его воле, он разом срывался с постели,|автор=Болеслав Прус|титул=Кукла|уточнение титула=Гл. 2|дата=1887–1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=НКРЯ}} <small><small>''(цитата из польской Викитеки [[:pl:s:Lalka (Prus)/Tom I/II|Lalka (Prus)/Tom I/II]])''</small> </small> <br /><small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_02_prus.ogg|start=2:01.85|end=2:08.5]]
  508. procul (секция "la"): {{пример|"[[w:Beatus ille, qui procul negotiis|Beatus ille, qui {{выдел|procul}} negotiis]]"||перевод=''"Блажен тот, кто вдали от дел"''}}
  509. unguentum (секция "la"): {{пример|"parate {{выдел|unguentum}} et liquorem"||перевод=''"приготовить духи и другие жидкости"''}}
  510. rzadki (секция "pl"): {{пример|Dostawy dla wojska to gruby interes — wtrącił pan Szprot, ajent handlowy, który bywał tu {{выдел|rzadkim}} gościem.|перевод=Военные поставки - дельце прибыльное, - ввернул Шпрот, торговый агент, который был тут {{выдел|редким}} гостем.|автор=Болеслав Прус|титул=Кукла|дата=1887-1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=Lib}} <small><small>''(цитата из польской Викитеки [[:pl:s:Lalka (Prus)/Tom I/I|Lalka (Prus)/Tom I/I]])''</small></small> <br /><small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=3:05.637|end=3:12.357]]
  511. aparat (секция "pl"): {{пример|[[telegrafista|Telegrafista]] [[cofnąć się|cofnął się]], [[zmieszać się|zmieszany]] [[nieco]], [[do]] [[telegraf]]u, [[usiąść|usiadł]] [[przy]] [[aparat|aparacie]], [[zatopić|zatopił]] [[długi]]e, [[chudy|chude]], [[nerwowy|nerwowe]] [[palec|palce]] [[w]] [[jasny]]ch [[jak]] [[len]] [[włos]]ach [[i]] [[zapatrzyć się|zapatrzył się]] [[przez]] [[okno]] [[w]] [[zamglony]] [[jesienny]] [[dzień]]''<ref>W. Reymont, ''[[s:Fermenty|Fermenty]]</ref>.|перевод=}}
  512. kalendarium (секция "pl"): {{пример|[https://pl.wikipedia.org/wiki/Kalendarium_historii_Szkocji Kalendarium historii Szkocji]|перевод=[https://en.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_Scottish_history Timeline of Scottish history] '''Хронология''' истории Шотландии}}
  513. początek (секция "pl"): {{пример|{{ссылки|[[w#Польский|W]] {{выдел|początkach}} r. (roku) 1878 (tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego)|nocomment=1|lang=pl}}, …|перевод=В {{выдел|начале}} 1878 года, …|Болеслав Прус|Кукла}}<br /><small>''Звук примера:''</small>[[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=0:29|end=0:32.3]]
  514. веремія (секция "uk"): {{пример|А коли увірвалися в будинок, зчинилася така '''веремія'''!}}
  515. веремія (секция "uk"): {{пример|Немов вітер зимою серед степу закрутив '''веремія''', так заходили зірочки кругом Вечірньої, вимахуючи руками та притупуючи ногами}}
  516. dwadzieścia (секция "pl"): {{пример|— Otóż Wokulski był wtedy u Hopfera subjektem i miał już ze {{выдел|dwadzieścia}} parę lat...|перевод=- Ну, так Вокульский служил тогда у Гопфера половым, и было ему {{выдел|двадцать}} с чем-то лет...|автор=Болеслав Прус|титул=Кукла|дата=1887–1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=Lib}} <small><small>''(цитата из польской Викитеки [[:pl:s:Lalka (Prus)/Tom I/I|Lalka (Prus)/Tom I/I]])''</small></small> <br /><small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=4:40.42|end=4:44.5]]
  517. Бряг на слоновата кост (секция "bg"): {{устар.|bg}} ''Берег Слоновой Кости'', современное (с 1986 года) название [[Кот-д'Ивуар]].
  518. akcelilo (секция "eo"): {{физ.|eo}} [[ускоритель]], ''авто'' [[акселератор]]
  519. aluminio (секция "eo"): {{хим.|eo}} ''хим.эл.'' [[алюминий]]
  520. kiedy (секция "pl"): |Та третья (Сенкевич/Лавров)|1905||источник=Викитека}}<small>[[s:pl:Ta_trzecia/I| польск.]]/[[s:Та_третья_(Сенкевич/Лавров)#I|рус.]]{{пример|{{ссылки|{{выдел|kiedy}} świat polityczny zajmował się pokojem [[san-stefańskim]]}}, |перевод={{ссылки|{{выдел|когда}} политический мир был озабочен [[Сан-Стефанским]] договором}},|Болеслав Прус|Кукла|1878-1890|перев=Н. Модзелевской|дата издания=1949|источник=НКРЯ}}</small><br /><small>''Звук примера:''</small>[[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=0:32.4|end=0:35.9]]
  521. ночное (секция "ru"): |гиперонимы=(''рыбная'') ловля, рыбалка
  522. jailbait (секция "en"): |определение = [[несовершеннолетний]], {{тж.}} [[молодой]] [[гомосексуалист]] (''[[лицо]], не достигшее [[возраст согласия|возраста сексуального согласия]], сексуальные отношения с которым уголовно наказуемы, однако достигшее [[половая зрелость|половой зрелости]], поэтому оно может быть ошибочно принято за взрослую особу''<ref>American Heritage Dictionary of the English Language; accessed 2009.10.21.</ref>)
  523. jailbait (секция "en"): |определение = [[чистый]] [[соблазн]], [[голимый]] соблазн, [[искушение]], «замануха», «тюремная наживка» (''о чём-либо привлекательном и толкающем на [[преступление]]'')
  524. жопа (секция "ru"): }} {{пример|[Б о р я ''(к Т а м а р о ч к е)'':] Больному приготовить сульфу, укол буду делать сам. [П р о х о р о в:] Что же поделаешь, Борис… Новичок… Бред правдоискательства, чувство ложно понятой чести и прочие атавизмы… [Б о р я:] А тебе бы лучше помолчать. {{выдел|Жопа}}.|Венедикт Ерофеев|Вальпургиева ночь, или Шаги командора|1985|источник=НКРЯ}}
  525. вертеп (секция "ru"): }} {{пример|В нескольких шагах от монастыря Вифлеемского показывают {{выдел|вертеп}}, где, по преданиям, Пресвятая Богородица укрылась с младенцем Иисусом на несколько дней до бегства своего в Египет, при слухе о жестокостях Ирода; он называется ''млечным''.|А. С. Норов|Путешествие по Святой земле в 1835 году|1938}}
  526. дрочить (секция "ru"): }} {{пример|Мы в отделе один проект уже год {{выдел|дрочи́м}} (''{{тж.}} {{выдел|дро́чим}}''), а деньги всё те же.}}
  527. башлыса (секция "ba"): }} {{пример|Мысырҙа {{выдел|башлыса}} дөгө, мамыҡ, бойҙай һәм йәшелсә-емештәр үҫтерәләр.|перевод=В Египте {{выдел|большей частью}} выращивают рис, хлопок, пшеницу, овощи и фрукты.}} {{пример|«Ғәлиә»лә {{выдел|башлыса}} Мысырҙа, Сүриәлә, Төркиәлә белем алған билдәле ғалимдар һәм дин белгестәре уҡыта.|перевод=В ''(медресе)'' «Галия» преподают известные учёные и знатоки религии ''(ислама)'', получившие образование {{выдел|преимущественно}} в Египте, Сирии и Турции.}}
  528. герой (секция "ru"): }} {{пример|Пасть смертью героя.}} {{пример|Уж наверно ни один из отечественных {{выдел|героев}} времен японской войны не видел такой сердечной и бурной встречи, какую сделали Сашке!|Куприн|Гамбринус|1902}} {{пример|— Вот человек был Гарибальди! […] Вот {{выдел|герой}}! Это я понимаю! Сколько ему приходилось биться с врагами, а всегда его верх был.|Островский|Как закалялась сталь|1934}} {{пример|— О доблестные и отважные '''герои''', я вижу, что сердца ваши так же чисты, как сталь эмирского ятагана.|А. О. Белянин|Багдадский вор|2002}}
  529. баретка (секция "ru"): }} кожаная (''или матерчатая'') [[туфелька]] для девочек {{пример|}}
  530. баретка (секция "ru"): }} любая лёгкая обувь (''тапочки, туфли {{итп}}'') {{пример|{{--}}В {{выдел|барéтках}}-то способно.}} {{пример|{{--}}Наденешь {{выдел|баретки}} и идёшь на вечёрку.}} {{пример|Пойду плясать,{{-}}// Натяну {{выдел|баретки}}! // Стану ноги задирать // Выше табуретки!|Частушка}}
  531. 浪人 (секция "ja"): }}</ref>: {{пример|罷出たるは此あたり八百八祢宜の子共、諸方の'''浪人'''友噪ぎにして、かざえ扇は、何しのぶぞかし|перевод=}}
  532. ĉapelita (секция "eo"): ~ [[litero]] ''яз.'' эсперантская буква со «шляпкой»
  533. zeptogram (секция "en"): зептограмм, '''10 в -21-й степени грамм'''
  534. zeptosecond (секция "en"): зептосекунда, '''10 в -21-й степени секунды'''
  535. bonvoli (секция "eo"): любезно согласиться, ''уст.'' [[соблаговолить]], [[соизволить]]
  536. baby (секция "en"): обращаться ''c кем-либо'', как с ребёнком; [[баловать]].
  537. парусиновый (секция "ru"): сделанный из парусины, грубой, плотной, прочной, толстой льняной или полульняной ткани, первоначально шедшей на паруса. Натуральная ткань, из которой, помимо парусов изготавливались штаны, куртки, обувь. ♦''А это был обыкновенный грубый парусиновый портфель.''М. М. Зощенко.