багровощёкий
Слово дня 07 января 2017. |
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьпадеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | багровощёкий | багровощёкое | багровощёкая | багровощёкие | |
Р. | багровощёкого | багровощёкого | багровощёкой | багровощёких | |
Д. | багровощёкому | багровощёкому | багровощёкой | багровощёким | |
В. | одуш. | багровощёкого | багровощёкое | багровощёкую | багровощёких |
неод. | багровощёкий | багровощёкие | |||
Т. | багровощёким | багровощёким | багровощёкой багровощёкою | багровощёкими | |
П. | багровощёком | багровощёком | багровощёкой | багровощёких | |
Кратк. форма | багровощёк | багровощёко | багровощёка | багровощёки |
баг-ро-во-щё-кий
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a.
Корень: -багр-; суффикс: -ов; интерфикс: -о-; корень: -щёк-; окончание: -ий.
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- имеющий красные, багровые щёки ◆ Возле госпиталя на горе толстый и багровощёкий английский шеф-повар Джек пас на поводке старого помойного кота, в котором он души не чаял. Ю. П. Герман, «Дорогой мой человек», 1961 г. [НКРЯ]
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
править- —
Родственные слова
правитьБлижайшее родство | |
Этимология
правитьПроисходит от багровый + щека. Первая часть слова от формы, родственной ст.-слав. багръ (ἁλουργίς), багрити (φοινίσσειν) «окрашивать в багряный цвет», багрѣница (πορφύρα; Супр.), укр. ба́гор, белор. ба́гра, русск. багря́ный «пурпурного цвета», багри́ть «окрашивать в багровый цвет», болг. ба́гря «окрашиваю в красный цвет», в прочих слав. языках отсутствует. Неясное слово. Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert «тина», ирл. búal «вода» и багно́ как «красное болото»; столь же маловероятно родство с болг. божу́р «мак». Ошибочно предположение о заимствовании из готск. fagrs, др.-в.-нем. fagar «прекрасный»; иначе ожидалось бы слав. *pogrъ. Скорее позволительно думать о родстве с греч. φώγω «поджариваю», др.-в.-нем. bahhan «печь» и бага́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Вторая часть слова от праформы, предположительно родственной др.-исл. skegg «борода; окончание носа судна», skagi м. «мыс»; ср.: укр. щока «щека», пащека «пасть; скула», белор. пащека «челюсть (особенно нижняя)», польск. szczeka, szczęka «скула; челюсть».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьСписок переводов | |