РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. че́люсть че́люсти
Р. че́люсти челюсте́й
Д. че́люсти челюстя́м
В. че́люсть че́люсти
Тв. че́люстью челюстя́ми
Пр. че́люсти челюстя́х

че́-люсть

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8e по классификации А. А. Зализняка). Встречается также вариант склонения по схеме 8a: мн. ч.: че́люсти, че́люстей, че́люстям, че́люстями, че́люстях.

Корень: -челюсть- [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: ед. ч. [ˈt͡ɕelʲʉsʲtʲ
    (файл)
    мн. ч. [ˈt͡ɕelʲʉsʲtʲɪ]

Семантические свойстваПравить

 
Челюсть [1]

ЗначениеПравить

  1. анат. каждая из двух лицевых костей, в которых укреплены зубы ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. часть лица, где находятся такие кости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. пластинка с искусственными зубами верхнего или нижнего ряда; зубной протез ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. техн. деталь машины, механизма, инструмента и т.п., служащая для захватывания или размельчения чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

  1. -

ГиперонимыПравить

  1. кость
  2. часть тела
  3. протез

ГипонимыПравить

  1. верхняя челюсть, нижняя челюсть

МеронимыПравить

  1. зуб

ХолонимыПравить

  1. череп, скелет
  2. голова

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав., ст. -слав. челюсть (σιαγών; Супр.), болг. челюст «челюсть», сербохорв. че̏љу̑ст «челюсть, пасть», словенск. čeljȗst «челюсть», čeljȗstje ср. р. «пасть», чешск. čelist ж. «челюсть, чело печи», словацк. čеľusť «челюсть», польск. czeluść «челюсть», стар. «жерло, пасть, щека, лицо», czeluście «два отверстия в печи», полаб. celä́ust «подбородок». Предположительно связано с чело́ и уста́. Первая часть, по-видимому, содержит производное на -i̯о- от čеlо. Ср. также знач. выше, на чело́, челе́сник. Интерес представляют и образования типа тохар. аkmаl «лицо», где аk — «глаз», а malañ — «щека», венг. оrса «лицо» — из оrr «нос» и száj «рот». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить