РусскийПравить

во (предлог)Править

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

во

Предлог; неизменяемое слово. Употребляется с вин. и пред. п.

Вариант предлога в.

Корень: -во-.

ПроизношениеПравить

  • МФА (в предударном слоге): []
  • МФА (под ударением): [vo]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. то же, что в а) перед словами, начинающимися с двух или более согласных, особенно если первая из них «в» или «ф»: ◆ Проезд во втором классе, где обыкновенно ездят все европейцы, третий класс предназначен исключительно для туземцев, а в первом, который вдвое дороже и нисколько не лучше второго, обыкновенно ездят только члены дипломатических миссий и немногие немецкие снобы, стоил 62 франка с человека, несколько дорого за десять часов пути, но таковы все колониальные железные дороги. Н. С. Гумилёв, «Африканский дневник», 1913 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Никого на болоте нет, только мох кругом, а во мху малая Травинка растёт. В. В. Бианки, «Лесные были и небылицы», 1923–1958 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Нас ничто уже не волновало, нам жить было легко во власти чужой воли. В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954–1961 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Жара, сушь и так сохнет во рту, что даже вода освежает только на минуту. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», часть 1, 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Вечером, приходя с работы, он долго умывался во дворе. Ф. А. Искандер, «Мой кумир», 1965–1990 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Сёстры милосердия русской армии в Первую мировую войну, белые голубки; генералы с благородной строгостью во взоре. Г. Я. Бакланов, «В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном», 1995 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Власти меняются: в Нидерландах революция, в Англии революция, во Франции революция — а герои-фальсификаторы повсеместно молчат. А. А. Зализняк, «Лингвистика по А. Т. Фоменко» // «Вопросы языкознания», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Летом дул знойный сирокко, и во рву, на глубине десяти — двенадцати метров, хоть как-то можно было спастись от его обжигающего дыхания. Вацлав Михальский, «Весна в Карфагене», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Чрезвычайно малая величина — во столько же раз меньше атомного ядра, во сколько само ядро меньше диаметра Земли. Владилен Барашенков, «Верен ли закон Ньютона?» // «Знание — сила», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Если младенцы проводят во сне 17–18 часов, подростки — около 10, то взрослые — от 6 до 7,5 часов. Вера Елгаева, «Бессонница» // «100 % здоровья», 01 марта 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Перед крестьянской реформой во владении 40,5 % помещиков было до 20 душ мужского пола, помещики чуть побогаче (33,5 % сословия) имели в среднем 47 душ, среднепоместные (21,5 %) — в среднем 198 душ. Александр Горянин, «Загадки крепостного права» // «Знание — сила», 2012 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) б) перед падежными формами слов «весь» и «всякий»: ◆ Два всадника неслись по дороге во весь опор. А. Ф. Вельтман, «Кощей бессмертный», Былина старого времени, 1833 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ В настоящее время эпидемия этой болезни встречается во всех местах земного шара. Коклюш, Предупреждение и лечение его гомеопатическими средствами, 1884 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Иосиф и мой отец были ровесники, однолетки, и, следовательно, в описываемый момент им было лет по двадцать семь, двадцать восемь, во всяком случае, не более тридцати. А. Н. Рыбаков, «Тяжёлый песок», 1975–1977 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) в) в отдельных выражениях, напр., во-первых, во имя, во главе, во исполнение и др. ◆ Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Антоний Сурожский (Блум), Панихида по морякам, погибшим на подводной лодке в Баренцевом море, 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Во главе флотилии король Карлос I поставил никому не известного в Испании чужестранца Фернана Магеллана. Олег Тихомиров, «Подвиг Магеллана» // «Мурзилка», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Во исполнение этого приказа, например, в Ленинграде и его пригородах даже после введения карточек в июле 1941-го работали свыше 60 коммерческих магазинов. Елена Твердюкова, «Коммерческая торговля в СССР в 1944―1947 годах» // «Родина», 2010 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) г) в поэтических произведениях ◆ [Иван Гаврилович, муж, пенсионер] Потом это… Дуня эта… Как/ как её/ забыл как начинать её-то? Пе… пели. [И2, жен, студентка] Во ку… во кузнице? Беседа об истории села // Из коллекции Казахстанского филиала МГУ, 2012 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) д) в ударной позиции, когда ударение с существительного переносится на предлог, в случаях т. н. клитики, напр., во́ щи ◆ У меня ль, младой, Дома убрано: Ложки вымыла, Во́ щи вылила; С косяков сскребла, Пироги спекла. Ф. М. Достоевский, «Записки из Мёртвого дома», 1862 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. в

АнтонимыПравить

  1. ?

ГиперонимыПравить

  1. ?

ГипонимыПравить

  1. ?

Родственные словаПравить

Ближайшее родство
  • предлоги: в

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

АнаграммыПравить

БиблиографияПравить

во (частица)Править

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

во

Частица; неизменяемое.

Корень: -во-.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. разг. указательная частица, перед стоящими или подразумеваемыми словами: как, куда, какой и т. п. то же, что вот ◆ Во как надо делать! ◆ Во куда надо идти!

СинонимыПравить

  1. вот

АнтонимыПравить

  1. ?

ГиперонимыПравить

  1. ?

ГипонимыПравить

  1. ?

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить

во (междометие)Править

во

Междометие; неизменяемое.

Корень: -во-.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. разг. выражение удивления, изумления, радости, восторга или самодовольства (по поводу чего-либо большого, исключительного) ◆ Во, какого сома поймали!
  2. разг. выражение расстройства, внезапного разочарования ◆  — Во, до́жили!
  3. разг. выражение одобрения, поощрения, согласия ◆  — Во, правильно, так и надо!

СинонимыПравить

  1. о!
  2. о!
  3. ?

АнтонимыПравить

  1. ?
  2. ?
  3. ?

ГиперонимыПравить

  1. ?
  2. ?
  3. ?

ГипонимыПравить

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Родственные словаПравить

Ближайшее родство
  • междометия: о

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

выражение удивления, изумления, радости, восторга или самодовольства (по поводу чего-либо большого, исключительного)
выражение расстройства, внезапного разочарования
выражение одобрения, поощрения, согласия

БиблиографияПравить

во (предикатив)Править

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

во

Предикатив; неизменяемое.

Корень: -во-.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. предик., разг. оценка какого-либо предмета как чрезвычайно большого, огромного; в устной речи обычно сопровождается жестикуляцией ◆ А у неё глазищи — во!

СинонимыПравить

  1. вот такой!; громадный!, замечательный!

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Разговорное сокращение от русск. вот, далее от др.-русск. ото, вото «ecce» (Нов. врем. лет.), ср.: польск. oto, сербохорв. е̏то. Межд. о, связанное чередованием с указат. част. e-, и местоименное to(d). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить

ИнгушскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

во

Существительное.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. несчастье ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство
  • существительные: вол

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить

Коми-пермяцкийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

во

Существительное.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. год ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить