Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.подзабо́рныйподзабо́рноеподзабо́рнаяподзабо́рные
Р.подзабо́рногоподзабо́рногоподзабо́рнойподзабо́рных
Д.подзабо́рномуподзабо́рномуподзабо́рнойподзабо́рным
В.    одуш.подзабо́рногоподзабо́рноеподзабо́рнуюподзабо́рных
неод. подзабо́рный подзабо́рные
Т.подзабо́рнымподзабо́рнымподзабо́рной подзабо́рноюподзабо́рными
П.подзабо́рномподзабо́рномподзабо́рнойподзабо́рных
Кратк. формаподзабо́ренподзабо́рноподзабо́рнаподзабо́рны

под-за-бо́р-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Приставка: под-; корень: -забор-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [pəd͡zzɐˈbornɨɪ̯]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. разг. Бездомный и опустившийся  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от праслав. *pod-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. подъ (др.-греч. ὑπό), русск. под, укр. під, белор. пад, болг., сербохорв. под, словенск. pod, чешск. pod, pode, словацк. pod, podo, польск. pod, pode, в.-луж. pod, pode, н.-луж. pód. Предполагают также возможность слав. новообразования ророdъ аналогично zаdъ, nаdъ, греч. ἄνωθεν «сверху вниз»: ἄνω «вверх, выше, над». Также указывается на возможное родство с под II. Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы. + гл. забрать, далее из за- + брать, далее из праслав. *bьrati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. берѫ, бьрати, русск. беру, брать, укр. беру́, бра́ти, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словенск. bérem, bráti, чешск. beru, brát, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś; восходит к праиндоевр. *bhere- «нести». Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя. Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti «несёт, приносит, ведёт, отнимает», авест. baraiti «несёт», греч. φέρω «несу», арм. բերեմ (berem)  то же, алб. bie «веду, приношу», лат. fero «несу», готск. 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌰 (baíra) «несу», ирл. biru «несу» (в соединении с to- «приношу, даю»). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti «сыпать», латышск. beŕu, bẽrt «сыпать». Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ «несение, содержание, вознаграждение», лат. fors «случай», ирл. brith «рождение», готск. 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌴𐌹 (baurþei), нем. Bürde «ноша», Geburt «рождение»; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.; др.-инд. bibhrāṇas и др. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править