Приложение:Ложные друзья переводчика (польский)

Принятые сокращенияПравить

  • никогда: наиболее распространенные ошибочные варианты перевода
  • редко, крайне редко: редкие, малораспространенные или специальные варианты перевода, маловероятные в большинстве случаев. Рекомендуется тщательно анализировать контекст, дабы убедиться в правомерности их выбора.
  • помимо: распространенные и наиболее очевидные, но не единственные варианты перевода. Следует использовать с оглядкой на контекст.

aПравить

angielski — английский, а не «ангельский» — anielski

bПравить

bajka — сказка, а не «байка» — baja

bałwan — не только «болван», но и «волна», «вал»; «облако»; «истукан», «идол»; «снеговик», «снежная баба»

bark — плечи, а не «корабль-барк»

bęben — барабан, а не только «бубен»

bezpieczny — безопасный, а не «беспечный» — beztroski, niefrasobliwy

bez — сирень, а не только «без»

bielizna — бельё, а не «белизна» — białość, biel

blada — бледная, а не «падшая женщина» — kurwa

błoto — грязь, а не «болото» — bagno

brak — отсутствие; брак (изъян), а не «брак» (мужчины и женщины) — małżeństwo

brązowy — (читается как «бронзовы») не только «бронзовый», но и «коричневый»

but — ботинок, а не «бут», «бутовый камень»

bydło — скот, скотина (собирательно о животных), а не презрительное «быдло» — hołota (букв. «голота́»), motłoch

cПравить

cierpienie — страдание, а не «терпение» — cierpliwość

cieszyć się — радоваться, а не «чесаться»

choinka — новогодняя ёлка, а не «хвоинка»

ciasny (читается как «часны») — тесный, а не «частный» — prywatny

ciasto (читается как «часто»)  печенье (родственно со словом «тесто»), а не «часто» — często («чэнсто»)

czas — время, а не «час» — godzina

czasami — иногда, а не «часами» — godzinami

czaszka — череп, а не «чашка» — filiżanka

czeluść — пропасть, бездна; жерло, а не «челюсть» — szczęka

czubek — макушка, а не «чубчик» — grzywka

czyhać — подстерегать, а не «чихать» — kichać

czynność — действие; активность, а не «чинность» — stateczność

dПравить

deputat — пособие, а не «депутат»

dociekać — не только «дотекать», но и, чаще, «выяснять»; «расследовать»

domagać się — требовать; добиваться, а не только «домагаться» (чаще rościć pretensje; dopominać się)

dokonać — кончить, а не «доконать»

dosadny — меткий, точный (о слове); яркий, выразительный (о речи), а не «досадный» — przykry, dotkliwy

dostać — не только «достать», но и «получить»; «взять»; «заболеть (чем-либо)»; «достоять»

dostać się — не только «достаться», но и «попасть»; «добраться»; «проникнуть»

dostojny — достойный, почтенный, преисполненный достоинства, а не «достойный (чего-либо)» — godny, zasługujący

dowodzić — доказывать; командовать; показывать, свидетельствовать, а не «доводить» — doprowadzać

dowolny — любой, а не «довольный» — zadowolony

drań — прохвост, мерзавец, а не «дрянь» — tandeta, rupiecie; łajdak (о человеке)

duma — «гордость»; «Дума» (парламент), а не устаревшее «дума» — myśl

dworzec — вокзал, а не «дворец» — pałac

dynia — тыква, а не «дыня» — melon

dywan — ковёр, а не «диван» — kanapa

działo — пушка (родственное слову "дуло"), а не «дело» — sprawa

dzielny — не только «дельный» (чаще sensowny), но и неутомимый, энергичный; стойкий; мужественный, бравый

dzierżawa — аренда, а не «держава» — mocarstwo («великая держава»), stan («малая держава»)

dziwny — странный, а не «дивный» — cudny

fПравить

fara — главная церковь в городе, а не «фара» — reflektor

furażerka — пилотка, а не «фуражка» — czapka garnizonowa

furtka — калитка, а не «форточка» — lufcik

gПравить

gadać — болтать, говорить, а не «гадать» — wróżyć; odgadywać

garnitur — костюм, а не «гарнитур» — komplet

gdy — когда, а не «где» — gdzie

gdzie — куда, а не только «где»

głaz — крупный камень, валун а не «глаз» — oko

gnój — навоз, помёт; мерзость; бран. паршивец, а не «гной» — ropa

godzić się — мириться; примиряться; приличествовать, а не «годиться» — nadawać się

gotować się — кипеть; вариться; бурлить, клокотать, а не только «готовиться» — чаще przygotowywać się

górny — верхний, а не «горный» — górski

gracz — игрок, а не «грач» — gawron

granatowy — тёмно-синий, а не «гранатовый»

grób — могила, а не «гроб» — trumna

groza — ужас, кошмар, трепет, страх, а не «гроза» — nawałnica, burza

gruby — не только «грубый», но и «толстый», «полный»

grzywna — штраф, а не «гривна»

guzik — пуговица или кнопка, а не «гузик» (маленький гуз, шишка)

gwałt — преступное насилие, а не «гвалт»

hПравить

hełm — шлем, а не «холм» — wzgórze

hurma — толпа, гурьба; множество, куча, а не «хурма» — churma

iПравить

internista — терапевт, а не «интерн» — lekarz-stażysta podyplomowy
izba — комната, палата, а не «изба» — chata

jПравить

jerzyk — стриж, а не «ёжик» — jeżyk
jutro — завтра, а не «утро» — rano

kПравить

kaczka — утка, а не «качка» — kołysanie (się)

karabin — винтовка, а не «карабин» — karabinek

karnet — сезонный проездной билет, абонемент, а не «корнет» — podporucznik kawalerii

karta — не только «карта», но и «хартия» (напр., Karta Polaka)

kawior — икра́, а не «ковёр» — dywan, kobierzec

każdy — не только «каждый», но и «любой»

kąpać — купать, а не «капать» или «копать»

kiedy — когда, а не «кеды» — buty sportowe (adidasy)

kij — вообще любая палка, а не только «кий»

kokarda — бант, а не «кокарда» — odznaka

kolce — колючки, а не «кольца» — koła, kółka

komórka — клетка (биологическая), ячейка (партийная, электронная), сота; разг. «мобильник», «сотовый», а не «коморка»

konieczny — непременный, обязательный, необходимый, а не «конечный» — końcowy, ostateczny, ostatni

kopać — не только «копать», но и «толкать ногой», «пинать»

korale — бисер, бусы, а не «кораллы»

korki — пробки (в том числе винные, автомобильные), а не «корки»

koryto — не только «корыто», но и «русло»

korzyść — польза, выгода, а не «корысть» — interes, interesowność

kozaki — зимние полусапожки, а не «казаки»

krawat — мужской галстук, а не «кровать»

kreda — мел, а не «кредо» — wyznanie wiary

kryminał — не только разговорное «крминал», но и часто «детектив» (литературный жанр)

Krysia — уменьшительное от имени Кристина, а не «крыса» — szczur

krzesło — стул, а не «кресло» — fotel

krzyżówka — кроссворд, а не «крыжовник» — agrest

kubek — кружка, а не «кубок» — puchar

kurek — водопроводный кран, а не «курок» — cyngel

kurtyna — занавес, а не «куртина»

kwas — кислота, а не «квас»

lПравить

list — письмо, а не «лист» — liść

listopad — ноябрь, а не «листопад» — opadanie liści

lubieżny — сладострастный, чувственный, а не «любезный» — uprzejmy, uczynny

luty — февраль, а не «лютый» — okrutny, srogi

łПравить

łaska — милость, а не «ласка» — pieszczota

łodyga — стебель, а не «лодыжка» — kostka

łóżko [лужко] — кровать, а не «ложка» — łyżka

łuna — «зарево»; «яркий румянец», а не «Луна» — księżyc

łyżwy (читается как «лыжвы») — коньки, а не лыжи — narty

mПравить

magazyn — склад, журнал, а не магазин — sklep

magazynek — магазин с патронами, а не «магазинчик» — sklepik

majaczyć — не только разговорное «маячить», но также, чаще, «бредить»

malarz — художник, а не «маляр» — malarz pokojowy

marynarka — пиджак, а не «маринад» — marynata, либо «маринование» — trawienie

matka — мать, матка (только о животных), а не «матка» — macica (анатомия); samica (зоология)

mecenas — не только «меценат», но и вежливая форма титула «адвокат»

mecz — матч, а не «меч» — miecz

miasto — город, а не «место» — miejsce

Michał Anioł — Микеланджело, а не «Михаил Ангел» или «ангел Михаил»

mieć — (читается «меч») иметь, а не «меч» — miecz

miłość — любовь, а не «милость» — łaska

mimo — несмотря на, а не «мимо» — obok

młodzieniec — «юноша», «молодой человек», а не «младенец» — niemowlę

mord — убийство, а не «морда» — pysk

motyl — любая бабочка вообще, а не «мотыль» или «мотылёк»

mozolny — кропотливый; изнурительный; тяжкий, а не «мозолистый» — odgnieciony

muł — ил, а не «мул»

mylny — ошибочный; обманчивый, а не «мыльный» — mydlany

nПравить

nabój — патрон для огнестрельного оружия, а не «набойка»

nabrać — не только «набрать», но и разговорное «обмануть», «надуть»

nagły — внезапный, а не «наглый» — bezczelny, zuchwały

najechać — не только «наехать», но и «напасть»; «наброситься»

napływ — прилив (в том числе морской), а не «наплыв»

narty — лыжи, а не «нарты»

nawóz — удобрение вообще, а не только «навоз»

oПравить

ofiara — пострадавший, жертва, а не «офера»

ostry — не только «острый», но и «сильный», «резкий», «крутой», «быстрый»; «отчётливый»

owoc — фрукт, а не «овощ» — warzywo

ożóg — кочерга; головёшка, а не «ожог» — sparzenie, oparzenie

obradować — вести совещание, а не «обрадовать»

odczytywać - разбирать; читать, прочитывать, зачитывать; считывать; истолковывать, а не «отчитывать»

oddany — самоотверженный, жертвенный, а не «отданный»

oddychać — дышать, а не «отдыхать» — odpoczywać

odpływ — отлив (в том числе морской), а не «отплыв»

odwet — возмездие, реванш, а не «ответ» — odpowiedź

ogon — хвост, а не «огонь» — ogień

okulary — очки, а не «окуляры»

ołów — свинец, а не «олово»

osada — поселение, посёлок; рукоятка; команда (спорт.), а не «осада» — oblężenie

owad — насекомое вообще, не «овод»

pПравить

pacan — разговорное «дурак», «идиот», а не «пацан» — chłopak, koleś

pach — подмышка, а не «пах» — krocze

palacz - кочегар, а не «палач» — kat

palić — курить, а не «палить»

pensja — заработная плата, жалованье, а не «пенсия» — emerytura

piegi — веснушки, а не «пегий»

pień — целый ствол дерева, а не «пень»

pierogi — манты, вареники, а не «пироги»

pilotka — женщина-пилот или шлемофон, а не «пилотка» — furażerka

piłka — мяч, а не «пилка»

piłka nożna — футбол, а не «ножная пилка»

pisarz — писатель, а не «писарь»

piwnica — подвал, а не «пивная»

plecy — спина, а не «плечи» — ramiona, barki

pluton — взвод, а не «планета Плутон»

płot — забор, а не «плот»

poczet — перечень; ряд; отряд, свита, а не «почёт» — cześć, poważanie; szacunek

podobno — якобы, вроде как, будто бы; кажется, а не «подобно» — podobnie

pojazd — любое транспортное средство, а не «поезд» — pociąg

pogrzeb — похороны, а не «погреб»

pokój — комната, мир (отсутствие войны), а не «покой» — spokój

południe — юг, а не только «полдень»

porwać — не только порвать, но и похитить, выкрасть; угнать; увлечь (за собою)

postradać — лишиться, потерять; а не «пострадать» — ucierpieć; ponieść krzywdę

potas — калий вообще, а не поташ как карбонат калия

poziomka — земляника, а не «позёмка»

pozorny — кажущийся, а не «позорный» — haniebny, sromotny

północ — север, а не только «полночь»

prawdziwy — не только «правдивый», но и, часто, «настоящий»; «натуральный»; «аутентичный»

prosto — не только «просто» (в значении «невычурно»), но и, чаще, «прямо»; «просто» со значением «нетрудно» — łatwo; частица «просто» — po prostu

przymus — принуждение, сквиз (в бридже), а не «примус»

pukać — стучать, а не разговорное «пукать»

puszka — консервная банка, а не «пушка» — armata

pysk — морда

pyszny — надменный, спесивый; жирный, упитанный (о птице); разг. лакомый, вкусный, а не «пышный» — wspaniały, okazały, wystawny, przepyszny

pytać — спрашивать, а не «пытать» — torturować

rПравить

rano — утро, а не «рано» — wcześnie

referat — не только «доклад», «реферат», но и «сектор», «отдел» (в учреждении)

rozerwać się — не только «разорваться», но и «развлечься»

rozkaz — приказ, приказание, а не «рассказ» — opowiadanie

rozkosz — наслаждение, а не «роскошь» — przepych

róża — роза, а не «рожа»

rychły — быстрый, скорый, а не «рыхлый» — pulchny; kruchy

ryk — мычание, а не «рык»

sПравить

śПравить

śliwki — плоды сливы, а не «сливки» — śmietanka

śmietanka — сливки, а не «сметанка»

tПравить

talerz — тарелка, а не «талер»

talia — не только «талия», но и «колода» (карт)

tam — туда, а не только «там»

taras — терраса, а не имя Тарас

tlen — кислород, а не «тлен»

trawienie — маринование, а не «травление» — akwaforta, либо «отравление» — zatrucie

trawnik — газон, а не «лекарь-травник»

tusz — не только музыкальное «туш», но и «тушь»; «укол» (в фехтовании), а также разговорный вариант слова prysznic — душ

twarz — лицо, а не «тварь»

tykać — касаться, трогать; тыкать (обращаться на «ты»), тикать (о часах), а не «тыкать» (втыкать) — wtykać, wsuwać; wytykać

tykwa — лагенария, а не «тыква» — dynia

uПравить

ubić — умять, утрамбовать; взбить; убить (на охоте), а не «убить» (человека) — zabić, zamordować

ubrać — одеть, а не «убрать»

ucieczka — бегство, побег; утечка (только мозгов), остальные значения русского «утечка» — uchodzenie (газа); przeciek (данных)

ujma — умаление, принижение; ущерб, урон, а не разговорное «уйма» — mnóstwo, kupa

ukrop — кипящая жидкость, а не «укроп» — koper

umorzyć — не только «уморить», но и «аннулировать», «прекратить»

unieść — не только «унести», но и «поднять»; «увлечь»

upominać — делать замечание; ставить на вид; а не «упоминать» — wzmiankować; wspominać; wymieniać

uroda — красота, а не «урод» или «уродка» — poczwara; brzydal

urok — очарование, обаяние; сглаз, а не «урок» — lekcja

ustać — прекратиться, перестать; остановиться, а не «устать» — zmęczyć się

uważać — быть внимательным, обращать внимание, следить, наблюдать (за чем/кем-либо); полагать, считать, а не «уважать» — szanować; poważać

uznać — признать; счесть; акцептовать (чек), а не «узнать» — dowiedzieć się; poznać

wПравить

wariat — безумец, а не «вариант»

wątroba — печень, а не «утроба» — łono

ważny — не только «важный», но и «действительный» (о документе, билете и т. п.)

wełna — шерсть, а не «волна» — fala

wesele — свадьба, а не «веселье» — wesołość, uciecha

widmo — призрак, приведение; спектр (в физике), а не «видимо» — widocznie; prawdopodobnie

włoch — итальянец, а не «волох (румын или молдаванин)»

włoski — итальянский, а не «волошский (румынский или молдавский)»

woń — запах (к примеру духов, цветов и т. п.), а не «вонь» — smród

wredny — гнусный, зловредный; скверный, отвратительный, а не «вредный» — szkodliwy

wygodny — удобный, а не «выгодный» — zyskowny, intratny; korzystny

wymagać — «требовать»; «нуждаться», а не «вымогать» — wymuszać, wyłudzać

wymazać — не только «вымазать», но «вычернуть», «вымарать»

wyryć — не только «вырыть», «прорыть», но «выгравировать», «вырезать», «высечь»

wzór — образец; пример, а не «взор» — spojrzenie

wzwód — эрекция, а не «взвод» — napinanie; воен. pluton

zПравить

zabieg — мероприятие; старания, хлопоты; процедура, а не «забег» — bieg

zabić — убить, помимо «забить» (гвоздь)

zabór — захват; завоевание, а не «забор» — parkan, płot

zachwyt — восхищение, а не «захват» — zabór, zagarnięcie (действие); uchwyt (технический)

zaginąć — потеряться, а не «погибнуть» — zginąć

zajadły — яростный, остервенелый, а не «заядлый» — zawzięty

zakaz — запрет, запрещение, а не «заказ» — zamówienie, obstalunek

zakon — монашеский орден, а не «закон» — ustawa, prawo

zalotny — кокетливый, игривый, а не «залётный»

zamach — не только «замах», «взмах», но и «покушение», «посягательство»

zamordowanyубитыйникогда «замордованный»

zapamiętaćзапомнитьникогда «запамятовать»

zapomniećзабытьникогда «запомнить»

zasadaпринцип, правило, основаа не «засада» (zasadzka)

zasnućзаволочь; затянуть, закрытьпомимо «заснуть» (zasnąć, usnąć)

zatrudnićзанять, трудоустроитьникогда «затруднить» (utrudnić, sprawić trudność)

zdanieпредложение, фраза; суждениеникогда «здание» (gmach, budynek)

zimnyхолодныйникогда «зимний» (zimowy)

złodziejворникогда «злодей» (złoczyńca, niegodziwiec; łotr)

złyплохойпомимо «злой» (złośliwy)

znaczekпочтовая маркапомимо «значок» (ум.-ласк. от знак)

znamięзнак, признак; родинканикогда «знамя» (sztandar, chorągiew, banderia)

żПравить

żabaлягушкаа не «жаба» (ropucha)

żaden — ни один; никакой, а не краткое прил. «жаден» — chciwy; skąpy

żalгоре, скорбьпомимо «жаль»

żałobaтраурникогда «жалоба»

żeчто ("я говорил тебе, что...") — никогда «же» (~ż (напр. что жеcóż))

żelazkoутюгникогда «железка»

żertwaжертва (рел.), жертвоприношениев знач. "victim" никогда «жертва» (ofiara)

żurnalжурнал модпомимо редк. устар. «журнал» (czasopismo)

Żyd, Żydówka, żyd, żydówka, żydowski — «еврей», «еврейка», «иудей», «иудейка», «еврейский» без всякого оскорбительно-пренебрежительного коннотативного значения

żyletkaлезвие бритвыникогда «жилетка» (kamizelka)

żytoрожьникогда «жито» (zboże)