Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. колу́н колуны́
Р. колуна́ колуно́в
Д. колуну́ колуна́м
В. колу́н колуны́
Тв. колуно́м колуна́ми
Пр. колуне́ колуна́х

ко-лу́н

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -кол-; суффикс: -ун [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Колун [1]
Колун [2]

Значение

  1. инструмент для колки дров, тяжёлый топор в форме клина с большим углом на длинном топорище  Бабушка Вера Васильевна, худая, высокая, жилистая, колола дрова, высоко занося колун костлявыми длинными руками и опуская его с такой силой, что воздух с хеканьем и свистом вылетал из бабушкиной груди. А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943—1951 г. [НКРЯ]
  2. автоматизированное приспособление, механизм для колки дров  Гидравлический колун предназначен для производства каминных дров, дров для отопления.  Электрический колун для заготовки дров.
  3. шутл. одно из простонародных прозвищ грузового полноприводного автомобиля ЗИЛ-157 и узкоколейного тепловоза с гидропередачей ТГ16 за характерный внешний вид и форму кабины машинистаДанное толкование слова вызывает сомнения. Пожалуйста, приведите ссылку на источник или примеры.  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. -
  2. -

Антонимы

  1. -
  2. -

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от глагола колоть и далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli  1 л. ед. ч., kůleš  2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t  то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Анаграммы