-ге
См. также -гэ , -ගේ , -ಗೆ , ге , -ge. |
АварскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- глагольный суффикс отрицательной формы повелительного наклонения ◆ цӏалуге — не читай
Фонетические вариантыПравить
КазахскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- направительный падеж ◆ бізге — нам
Фонетические вариантыПравить
Карачаево-балкарскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- дательный падеж ◆ джерге — к земле
Фонетические вариантыПравить
КиргизскийПравить
Словоизменительная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- дательно-направительный падеж ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Фонетические вариантыПравить
КрымскотатарскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
КрымчакскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- суффикс дательного падежа ◆ бызге — нам
МарийскийПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- совместный падеж ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
МокшанскийПравить
-ге IПравить
Морфологические и синтаксические свойстваПравить
Словоизменительная единица (суффикс).
ПроизношениеПравить
ЗначениеПравить
- при добавлении к существительным (иногда — др. частям речи) в единственном числе именительного падежа основного склонения, оканчивающимся на мягкий согласный образует форму переместительного падежа (пролатива) основного склонения со значением по ... ◆ вирь «лес» → вирьге «по лесу» ◆ мезе «что» → мезьге «по чему»
Фонетические вариантыПравить
ЭтимологияПравить
Происходит от ??
-ге IIПравить
Морфологические и синтаксические свойстваПравить
Словообразовательная единица (постфикс).
ПроизношениеПравить
ЗначениеПравить
- при добавлении к существительным, местоимениям, оканчивающимся на мягкий звонкий согласный, образует слово, переводящееся на рус. словосочетанием со значением «и <исходн.слово>» / «<исходн.слово> тоже» / «и <исходн.слово> тоже» ◆ минь → миньге — мы → и мы / мы тоже / и мы тоже ◆ миньге моратама — и мы споём / мы тоже споём
- при добавлении к существительным, местоимениям, послелогам оканчивающимся на мягкий звонкий согласный (иногда — на гласный, с добавлением -н / -нь), образует слово, переводящееся на рус. словосочетанием со значением «ни <исходн.слово>» ◆ кинь мархта → киньге мархта — с кем → ни с кем (букв. с никем) ◆ весть → вестенге — раз → ни разу
Фонетические вариантыПравить
ЭтимологияПравить
Происходит от ??
-ге IIIПравить
Морфологические и синтаксические свойстваПравить
Словообразовательная единица (суффикс).
ПроизношениеПравить
ЗначениеПравить
- при добавлении к сложенным вместе корням числительных: кемонь «десять» + сисем «семь» образует соответствующее числительное от 11 до 19 со значением 10 + второе числительное ◆ кемонь «десять» + сисем «семь» → кемзисемге «семнадцать»
Фонетические вариантыПравить
ЭтимологияПравить
Происходит от ??
БиблиографияПравить
- О. Е. Поляков Учимся говорить по-мокшански. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 26, 28, 65, 133. — 200 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7595-0965-9.
- О. Е. Поляков Русско-мокшанский разговорник. — 2-е, дополненное. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1993. — С. 11, 23. — 160 с. — 7000 экз. — ISBN 5-7595-0822-9.
- В. И. Щанкина, А. М. Кочеваткин, С. А. Мишина Русско-мокшанско-эрзянский словарь = Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс / Ю. А. Мишанин. — Саранск : Поволжский центр культур финно-угорских народов, 2011. — С. 176, 295, 479. — 532 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-91940-080-6.
- В. И. Щанкина Мокшанско-русский, русско-мокшанский словарь = Мокшень-рузонь валкс. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1993. — С. 349. — 448 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7595-0578-5.
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
ТатарскийПравить
Латиница (Latinça)Править
Морфологические и синтаксические свойстваПравить
-ге
Словообразовательная единица (аффикс).
Ударение ставится на последний слог слова.
ЗначениеПравить
- при добавлении к существительному (в форме именительного или местного падежа), наречию с последним слогом переднего ряда, оканчивающимся на все буквы, кроме глухих согласных, образует прилагательные со значением «присущий, находящийся» ◆ өйдә → өйдәге — в доме → тот, что в доме; домашний ◆ беркөн → беркөнге — в один день; на днях, недавно → недавнешний
СинонимыПравить
ЭтимологияПравить
Общетюркское.
ТувинскийПравить
Словоизменительная единица (суффикс).
ЗначениеПравить
- дательный падеж ◆ тевеге — верблюду