Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.любвеоби́льныйлюбвеоби́льноелюбвеоби́льнаялюбвеоби́льные
Р.любвеоби́льноголюбвеоби́льноголюбвеоби́льнойлюбвеоби́льных
Д.любвеоби́льномулюбвеоби́льномулюбвеоби́льнойлюбвеоби́льным
В.    одуш.любвеоби́льноголюбвеоби́льноелюбвеоби́льнуюлюбвеоби́льных
неод. любвеоби́льный любвеоби́льные
Т.любвеоби́льнымлюбвеоби́льнымлюбвеоби́льной любвеоби́льноюлюбвеоби́льными
П.любвеоби́льномлюбвеоби́льномлюбвеоби́льнойлюбвеоби́льных

люб-ве-о·би́ль-ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — любвеобильнее, любвеобильней.

Корень: -люб-; суффикс: ; интерфикс: -е-; корень: -обиль-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [lʲʊbvʲɪɐˈbʲilʲnɨɪ̯, lʲʉbʲvʲɪɐˈbʲilʲnɨɪ̯
    (файл)

Семантические свойства

Значение

  1. любящий или способный любить сильно или многих ◆ [Мы] сочиняли целые фантастические истории по поводу его любвеобильного сердца. А. И. Куприн, «Локон», 1895 г. [МАС]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -люб⁽ʲ⁾-

Этимология

Собственное сложение слов любовь и обильный. Первая часть слова от праслав. *l'ube, -ъve, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. любoвь, др.-русск. любы = любъвь, русск. любо, лю́бовь. Вторая часть слова от праслав. *obilъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. обилъ «обильный», обилие «хлеб в зерне», ст.-слав. обилъ (греч. δαΨιλής, ἄφθονος), обилиѥ (ἀφθονία), укр. обильний, болг. оби́лен, сербохорв. о̀бил, о̀билан «обильный», о̀би̑ље «обилие», словенск. obȋl(ǝn), obȋlje, чешск. obilí «хлеб в зерне», словацк. obilie — то же. Праслав. *obilъ — из *obvilъ, ср. ст.-слав. извилиѥ «изобилие», възвить ж. «прибыль», родственно др.-инд. vītás «преследуемый, вожделенный», vītíṣ ж. «вкушение», лит. vejù, výti «гнаться, преследовать», vajóju, vajóti «преследовать», др.-инд. vḗti «преследует», авест. vауеiti «охотиться», vītar- «преследователь», лат. vīs «ты хочешь», vīs «сила». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография