Немецкий

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. Arsch Ärsche
Ген. Arsches Ärsche
Дат. Arsch Ärschen
Акк. Arsch Ärsche

Arsch

Существительное, мужской род, склонение es e en.

Корень: -Arsch-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. вульг. жопа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. вульг. ругательство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. в значении «задница»: After, Hintern, Hinterteil, fünf Buchstaben, Allerwertester, Käcker, Po, Podex, Pöker, Pöter, Vollmond
  2. в качестве грубого ругательства: Arschloch, Idiot, Schwein, Wichser

Антонимы

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

  1. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От протогерм. *arsoz (ср. англ. arse, амер. ass, норск ars, средненид. ærs), родств. с греч. orros (хвост, копчик), хетт. arrash, арм. or и староирл. err.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • разг., вульг. am Arsch: фиг тебе, выкуси, ещё чего захотел
  • разг., вульг. im Arsch: сломанный, вышедший из строя
  • разг., вульг. für'n Arsch: зря, впустую, коту под хвост; пиши пропало
  • разг., вульг. leck' mich am Arsch: поцелуй меня в жопу, пошёл в жопу
  • разг., вульг. Arsch der Welt: чёрт-те где, у чёрта на куличках
  • разг. mit dem Arsch wackeln: вертеть задом/задницей/жопой
  • разг., вульг. es/das geht jemandem am Arsch vorbei: это кому-либо всё равно, кому-либо на это наплевать
  • регион., разг., вульг. es/das ist jemandem Arsch und Friedrich: это кому-либо всё равно; для кого-то в этом нет никакой разницы
  • разг., вульг. sich den Arsch abfrieren: страшно мёрзнуть
  • разг., вульг. sich den Arsch aufreißen: стараться изо всех сил (обычно с подоттенком «зря, без пользы»)
  • разг., вульг. jemandem den Arsch aufreißen: ругать кого-либо, дать кому-либо в зад
  • разг., вульг. jemandem den Arsch hochbinden: наказать кого-либо
  • разг., вульг. jemandem den Arsch polieren: надраить кому-либо задницу
  • разг., вульг. jemandem den Arsch versohlen: дать кому-либо в/под зад; выдрать кого-либо, как Сидорову козу
  • разг., вульг. einer ist immer der Arsch: кто-нибудь всегда останется в дураках, козёл отпущения всегда найдётся
  • разг., вульг. ein müdes Arschrunzeln kosten: ничего не стоить, быть проще простого, раз плюнуть
  • разг., вульг. jemandem Feuer unter dem (регион. тж. den) Arsch machen: торопить, подгонять, побуждать кого-либо
  • разг., вульг. jemandem in den Arsch treten: торопить, подгонять кого-либо; наказывать кого-либо, дать кому-либо в/под зад
  • разг., вульг. jemandem in den Arsch kriechen: залезать кому-либо в жопу, подлизываться, подслуживаться
  • разг. keinen Arsch in der Hose haben: трусить, быть трусом, поджимать хвост
  • разг., вульг. Himmel, Arsch und Wolkenbruch: ругательство твердь твою хлябь, ё мое, чтоб тебя разнесло
  • разг., вульг. Himmel, Arsch und Zwirn: ругательство ё мое, тысяча чертей, твердь твою хлябь
  • разг., вульг. die Sonne scheint mir aus dem Arsch — всё в порядке, всё путём
  • разг., вульг. das passt wie Arsch auf Eimer — то, что надо; отлично подходит
  • разг., вульг. «Hast Du 'n Arsch offen..?!» — Ты что, сдурел?
  • разг., вульг. der Arsch mit Ohren — «жопа с ушами» (ругательство)
  • разг., вульг. Ich hoffe, das war nicht für’n Arsch! — Надеюсь это было не зря!
  • разг., вульг. Arsch und Friedrich — как телеге пятое колесо