Морфологические и синтаксические свойства
править
хвост
Существительное , неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1b по классификации А. А. Зализняка ).
Корень: -хвост- [Тихонов, 1996 ] .
МФА : ед. ч. [xvost ] мн. ч. [xvɐˈstɨ ]
Семантические свойства
править
Хвост [1] Хвост [6] Хвост [10] поезда
анат. подвижный придаток на задней части тела животного или суженная задняя часть тела некоторых животных (например, рыб , пресмыкающихся ) [≈ 1] [≠ 1] [▲ 1] [▼ 1] ◆ Верти́т хвостом [лиса], с Вороны глаз не сводит. И. А. Крылов , «Ворона и Лисица », 1807 г. ◆ Горностай вытянулся, со свистом фыркнул, закинул хвост , повёл мордой и покосился на нас. И. С. Тургенев , «Лебедянь », 1848 г. ◆ Лошади двигались ленивой рысью, отмахиваясь хвостами от оводов. И. А. Гончаров , «Воспоминания» ◆ Сделав большой прыжок в сторону, он [тигр] начал бить себя хвостом и яростно реветь. В. К. Арсеньев , «Дерсу Узала» ◆ В аквариуме плавали золотые рыбки, волоча по дну прозрачную кисею длинных хвостов . Л. А. Кассиль , «Кондуит и Швамбрания», 1928–1931 гг. [НКРЯ ] ◆ Костька испугался, змеиный хвост из рук выпустил. П. П. Бажов , «Змеиный след», 1939 г. [НКРЯ ]
у птиц — удлинённый пучок перьев на заднем конце тела [≈ 2] [≠ 2] [▲ 2] [▼ 2] ◆ [Горлинки] легко взлетали, распустив серые хвосты с белой каёмкой. И. А. Бунин , «Весёлый двор»
разг. выступ или отросток на любой части тела, похожий на хвост [1] [≈ 3] [≠ 3] [▲ 3] [▼ 3] ◆ Хвост скорпиона, строго говоря, не хвост , а опистосома.
нижний тонкий конец , поверхностная часть корня (у корнеплодов ) [≈ 4] [≠ 4] [▲ 4] [▼ 4] ◆ [Кухарка] взяла со стола редьку за хвост и, пообчистив ножом кожу, начала тереть толстым концом об тёрку. Подъячев, «У староверов» [МАС ]
перен. оконечность какого-либо длинного тонкого предмета или какой-либо придаток , специально приделанный к чему-либо [≈ 5] [≠ 5] [▲ 5] [▼ 5] ◆ Кожаный ремень, разрезанный весь на пятеро, и каждый из сих пяти хвостов оканчивается жестяною оправою. Ф. П. Литке, «Дневник, ведённый во время кругосветного плавания на шлюпе „Камчатка“», (Кронштадт), 1817 г. [НКРЯ ] ◆ Чепчик я немедленно привязал к хвосту бумажного змея и запустил под облака. Ф. М. Достоевский , «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ ] ◆ Палач берёт плеть с тремя ременными хвостами и не спеша расправляет её. А. П. Чехов , «Остров Сахалин », 1891–1894 г гг.
перен. фасон причёски — длинные волосы , стянутые чем-нибудь на затылке [≈ 6] [≠ 6] [▲ 6] [▼ 6] ◆ Я могу надеть какие попало джинсы, кое-как собрать волосы в хвост , но бельё и духи всё равно выбираю полчаса как минимум. Анна Карабаш, «La perla, или мало ли что?», 4 июня 2002 г. // «Домовой» [НКРЯ ]
перен. , разг. задняя часть подола длинного платья , юбки , который волочится по полу, шлейф [≈ 7] [≠ 7] [▲ 7] [▼ 7] ◆ Кузнец не знал, куда деть свои глаза от множества вошедших дам в атласных платьях, с длинными хвостами . Н. В. Гоголь , «Ночь перед рождеством », 1832 г. ◆ — Как поеду в город — заказывай себе шёлковое платье с хвостом . Д. Н. Мамин-Сибиряк , «Дикое счастье» [МАС ]
перен. , разг. росчерк у буквы , цифры и т. п. [≈ 8] [≠ 8] [▲ 8] [▼ 8] ◆ — Учили нас всех писать единообразно, почерком крупным, ясным, чистым, круглым и весьма разборчивым, без всяких нажимов, хвостов и завитушек. А. И. Куприн , «Царский писарь» [МАС ]
перен. , разг. , с доп.: чего? или какой? что-либо, следующее или простирающееяся за чем-либо, напоминая при этом хвост [1] [≈ 9] [≠ 9] [▲ 9] [▼ 9] ◆ Небольшой пароход крейсировал вдоль берега, расстилая по волнам длинный хвост бурого дыма. В. Г. Короленко , «Мгновение», 1900 г. [НКРЯ ] ◆ Распустив пыльный хвост , мешок отлетел в кусты. Ю. И. Коваль , «Лабаз», 1972 г. [НКРЯ ] ◆ Вечер сгустил все краски, в цвета тропических рыб расписал хвосты и плавники облаков. А. В. Иванов , «Географ глобус пропил», 2002 г. [НКРЯ ]
перен. , разг. задняя, конечная часть движущегося отряда , каравана , колонны и т. п. [≈ 10] [≠ 10] [▲ 10] [▼ 10] ◆ Понемногу я отстал от своей роты и очутился в хвосте колонны. В. М. Гаршин , «Из воспоминаний рядового Иванова», 1882 г. ◆ Впереди показался хвост большого обоза. A. Н. Толстой , «Пётр Первый», 1929–1945 г гг. || задние, последние вагоны поезда ◆ Мы прошли весь поезд насквозь, от хвоста до головы. А. И. Куприн , «Начальник тяги» ◆ Но как только поезд убрал хвост , бабы дружной кучкой все вместе уверенно подались деревянным переходом через рельсы и куда-то правее леса. А. И. Солженицын , «В круге первом», 1968 г. [НКРЯ ] || задняя , конечная часть удлинённых летательных аппаратов, транспортных средств (например, самолёта , ракеты ) ◆ Не выключая мотора, мы поставили самолёт хвостом к ветру. В. А. Каверин , «Два капитана», 1938–1944 гг. [НКРЯ ]
перен. светлая, светящаяся полоса, которую оставляет за собой комета , ракета и т. п. [≈ 11] [≠ 11] [▲ 11] [▼ 11] ◆ Причину свечения кометных хвостов следует искать во флуоресценции сильно освещённых газов. П. Н. Лебедев , «Физические причины, обусловливающие отступления от гравитационного закона Ньютона», 1902 г. [НКРЯ ] ◆ Вечера невооружённым глазом в течение часа наблюдалась новая комета. Длинный хвост её сегодня более узок. Свет значительно слабее вчерашнего. В России. Телеграммы наших корреспондентов, «29 января 1910» // «Русское слово» [НКРЯ ]
перен. , разг. , ирон. , тж. собир. , чего? или какой? тот , кто неотступно следует за кем-либо, кто входит в постоянное окружение [≈ 12] [≠ 12] [▲ 12] [▼ 12] ◆ За Тёмой и батюшкой, толкаясь, бежит целый хвост любопытных учеников. Н. Г. Гарин-Михайловский , «Детство Тёмы», 1892 г. [НКРЯ ] ◆ Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона. Л. Толстой, «Война и мир », 1868–1869 г гг.
перен. , разг. вереница людей, стоящих друг за другом, длинная очередь [≈ 13] [≠ 13] [▲ 13] [▼ 13] ◆ В контору потянулся длинный хвост за получкой. Бадаев, «Большевики в Государственной думе» [МАС ] ◆ На базаре // две кумы, // вставши в хвост , судачат. В. В. Маяковский , «Рассказ про то, как кума о Врангеле толковала без всякого ума », 1920 г. ◆ Всё длиннее и длиннее становились хвосты около бакалейных лавок. В. Андреев, «Детство» [МАС ] ◆ Повсюду огромные очереди — голова в магазине, хвост на улице. И. Грекова , «Перелом», 1987 г. [НКРЯ ]
перен. , разг. остаток , невыполненная часть какой-либо работы, каких-либо дел; задолженность [≈ 14] [≠ 14] [▲ 14] [▼ 14] ◆ При моём отъезде у меня оставались разные хвосты от разных дел и делишек. И. Н. Крамской , 3 июня 1884 г. [МАС ] ◆ За кулацко-зажиточной частью ещё остались хвосты по хлебозаготовкам. М. А. Шолохов , «Поднятая целина», Книга 1, 1958 г. [НКРЯ ]
перен. , спец. , горн. пустая порода , отходы , получающиеся при обогащении полезных ископаемых; мелкие, лёгкие части руды , уносимые при промывке водой [≈ 15] [≠ 15] [▲ 15] [▼ 15] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
школьн. , студ. жарг. задолженность школьника , студента по учебным дисциплинам, зачётам , курсовым работам , не сданный в срок экзамен и т. п. [≈ 16] [≠ 16] [▲ 16] [▼ 16] ◆ Весной я узнал, что … переведён в институт, с обязательством осенью сдать «хвосты »: по немецкому и политэкономии. Авдеев, «Зайцем" на Парнас» [МАС ] ◆ Чтобы перейти в следующий класс (восьмой), мне необходимо было ликвидировать хвосты по физике и математике. Г. С. Жжёнов , «Прожитое», 2002 г. [НКРЯ ]
перен. , жарг. агент или сотрудник тайной полиции, филёр , шпик [≈ 17] [≠ 17] [▲ 17] [▼ 17] ◆ На другой день я вышел из дома в 6 часов вечера и два часа истратил на то, чтобы отделаться от своих «хвостов ». В. М. Зензинов, «Пережитое», 1953 г. [НКРЯ ]
перен. , спец. , тж. мн. ч. связка беличьих , куньих , соболиных шкурок , хвостки [≈ 18] [≠ 18] [▲ 18] [▼ 18] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
перен. , рег. рыба , выловленная или приготовленная для употребления в пищу; рыбина [≈ 19] [≠ 19] [▲ 19] [▼ 19] ◆ С утреца добыл двадцатку хвостов . ◆ В ожидании парома съели по паре хвостов омуля горячего копчения.
перен. , техн. , рег. приспособление для установки ветряного двигателя, крыльев мельницы по ветру [≈ 20] [≠ 20] [▲ 20] [▼ 20] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
перен. , прост. , устар. сплетник , сплетница ; мн. ч. сплетни [≈ 21] [≠ 21] [▲ 21] [▼ 21] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
тело
Родственные слова
править
Список всех слов с корнем хвост⁽ʲ⁾-
имена собственные: Хвостиха
фамилии: Хвостов , Хвостенко , Хвостиченко , Хвостицкий
пр. существительные: бесхвостка , бесхвостыш , вертихвостка , вилохвостка , волосохвост , вуалехвост , горихвост , горихвостка , двухвостка , длиннохвост , долгохвост , долгохвостка , зайцехвост , змеехвостка , колючехвост , короткохвост , краснохвост , ластохвост , лирохвост , лисохвост , мечехвост , мокрохвостка , мышехвостник , мягкохвостник , надхвостье , нахвостник , ногохвостка , охвостина , охвостка , охвостница , охвостье , пилохвост , плоскохвост , подхвостник , подхвостье , поясохвост , прихвостень , прихвостник , прихвостница , прихвостье , рогохвост , синехвостка , скрытохвост , страннохвост , трехвостка , трёххвостка , ухвостье , хвост , хвостатка , хвостец , хвостик , хвостист , хвостистка , хвостичек , хвостишко , хвостище , хвосток , хвостовик , хвостовка , хвостокол , четырёххвостка , чешуехвостник , шилохвост , шилохвостка , шилохвость , шипохвост , широкохвостка , щетинохвостка ,
прилагательные: белохвостый , бесхвостый , двухвостый , длиннохвостый , длинно-жирнохвостый , долгохвостый , жаброхвостый , жирнохвостый , змеехвостый , кольцехвостый , короткожирнохвостый , короткохвостый , куцехвостый , лирохвостый , лопастехвостый , мокрохвостый , многохвостный , надхвостный , однохвостый , острохвостый , охвостный , парусохвостый , первичнобесхвостый , подхвостный , пушистохвостый , пышнохвостый , толстохвостый , тонкохвостый , трехвостный , трехвостый , трёххвостый , хвостатый , хвостистый , хвостовидный , хвостовиковый , хвостовой , хвостообразный , хвостцовый , узкохвостый , цепкохвостый , чернохвостый , шилохвостый , широкохвостый , щитохвостый
глаголы: охвостать , охвостить , охвоститься , прихвостничать
Происходит от праслав. *xvostъ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хвостъ , хвостати «хлестать , наказывать », церк.-слав. хвостъ «хвост », русск. хвост , хвощ , укр. хвіст (род. п. хвоста́), белор. хвост , болг. хвощ , сербохорв. хост «гроздь », словенск. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща , валежник , лес », hvȏst «хвост , гроздь », hvọ̑šč «пучок соломы», чешск. chvost «хвост », chvostat «хлестать банным веником», словацк. chvost «хвост », др.-польск. сhоst «пучок , хвост », польск. chwost «хвост », chwoszcz «хвощ », в.-луж. khošćo «метла », н.-луж. chóšć «дрок , идущий на веники», полабск. chüöst «тряпка ». Связывают с экспрессивными словами на *хvо- /*хvа- /*хvе̌- /*хоu- /*ху- «качать , хватать ». Считают также родственными арм. ẋоt (-оу, -оv) «трава , пастбище , луг », из *khvodo- . Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
«лисьи хвосты»
Акулина задери хвосты
бабий хвост
быть в хвосте / идти в хвосте / плестись в хвосте / тащиться в хвосте
быть на хвосте / висеть на хвосте у кого?
в хвост и в гриву / и в хвост и в гриву (бить , гнать , погонять , понужать , дуть и т. п.)
в хвосте поезда
вертеть хвостом 1 перед кем?, чем? / вилять хвостом 1 перед кем?
вертеть хвостом ² / вилять хвостом ² (почему?, по какой причине?, из-за чего?) перед кем? / крутить хвостом
вожжа под хвост попала / шлея под хвост попала кому?
волчий хвост , лисий хвост , медвежий хвост
держать хвост пистолетом / держать хвост трубой / держать хвост морковкой
держаться за маменькин хвост
длинный хвост , короткий хвост
задирать хвост / задрать хвост
задирать хвосты
иметь хвост / сдавать хвост / сдать хвост / подчищать хвосты / подчистить хвосты / ликвидировать хвосты / ликвидация хвостов
конский хвост , коровий хвост , овечий хвост , козий хвост
коту под хвост / псу под хвост / как псу под хвост / как собаке под хвост / что псу под хвост / что собаке под хвост
крутить хвосты
крысиный хвост , мышиный хвост
кусать себя за хвост / укусить себя за хвост
ласточкин хвост / в ласточкин хвост
махать хвостом / махнуть хвостом
на хвост (сомкнуться , наседать , насесть ) / на хвосте (быть , идти )
накрутить хвост / накрутить хвоста кому?
наступить на хвост кому?
насыпать соли на хвост кому?
отвальные хвосты
павлиний хвост / хвост павлина / радужный хвост павлина
петушиный хвост
плётка с тремя хвостами
поджать хвост / опустить хвост / подвернуть хвост / поджать хвост
подчистить хвосты
поймать удачу за хвост
показать хвост
привести хвост
прижать хвост / прищемить хвост кому?
прицепиться за хвост
пришей кобыле хвост ! / не пришей кобыле хвост
распускать хвост / распустить хвост / распушать хвост / распушить хвост
сбрасывать хвост / сбросить хвост
сесть на хвост
собачий хвост
сорока на хвосте принесла
тянуть кота за хвост
у него хвост длинен
укоротить хвост кому?
упасть на хвост
хвост бумажного змея , хвост плётки
хвост дыма , хвост пыли
хвост змеи / змеиный хвост
хвост колонны , хвост обоза , хвост поезда , хвост эшелона
хвост кометы (антоним — антихвост ), хвост метеора
хвост кричного молота
хвост моркови , хвост редиски , хвост репы
хвост простыл
хвост ракеты , хвост самолёта
хвост рудной жилы
хвост рыбы / рыбий хвост
рыба гниёт с головы (полная — рыба гниёт с головы, а чистится с хвоста )
хвост ящерицы
хвостом накрыться
придаток на задней части тела у животных
Абхазский ab : аҵыхәа
Аварский av : рачӏчӏ
Азербайджанский az : quyruq
Аймарский ay : wich'inka
Албанский sq : bisht м.
Амхарский am : ጪራ
Английский en : tail
Арабский ar : ذيل
Арагонский an : coda ж.
Арамейский arc (сир.): ܕܽܘܢܒܳܐ
Арауканский arn : külen
Армянский hy : պոչ (poch’)
Арумынский rup : coadã
Ассамский asm : নেজ (nez), নেগুৰ (negur)
Астурийский ast : rabu , cola
Африкаанс af : stert
Банджарский bjn : buntut , ikung
Баскский eu : buztan , isats
Башкирский ba : ҡойроҡ
Белорусский be : хвост м.
Белуджский bal : دمب (dumb)
Бенгальский bn : লেজ (lêj), ধন
Бикольский bcl (центральный): ikog
Бирманский my : အမြီး (a.mri:)
Болгарский bg : опашка
Боснийский bs : rep м.
Бретонский br : lost
Бурятский bua : һүүл
Валлийский cy : cynffon м.
Валлонский wa : cawe ж.
Венгерский hu : farok
Венда ve : mutshila
Венетский vec : coa ж.
Вепсский vep : händ
Верхнелужицкий hsb : wopuš
Волапюк и vo : göb
Выруский vro : hand
Вьетнамский vi : đuôi
Гаитянский ht : ke
Галисийский gl : rabo м.
Горномарийский mrj : пач
Грабар xcl : ագի (agi), պոչ (počʿ), ձետ (jet)
Гренландский kl : pamioq
Греческий el : ουρά
Грузинский ka : კუდი (kudi)
Гуарани gn : tuguái
Гуджарати gu : પૂછડું
Гэльский gd : earball м. , eàrr м. , ж.
Даргинский dar : къуйрукъ
Дари prs : دم
Датский da : hale общ.
Долганский dlg : кутурук
Древнеанглийский † ang : tæġl м. , steort м.
Древнегреческий † grc : οὐρά ж. , κέρκος ж.
Зазаки zza : boçik
Западнофламандский vls : staart
Зулу zu : umsila ; isisila
Иврит he : זנב
Идиш yi : װײדל м. (veydl), שװאַנץ м. (shvants)
Идо и io : kaudo
Ингушский inh : цIог
Индонезийский id : ekor , buntut
Интерлингва и ia : cauda
Инуктитут iu : ᐸᒥᐅᖅ (pamiuq), ᐸᐱᒃ (papik)
Инупиак ik : pamiuq
Ирландский ga : eireaball м. , earball м.
Исландский is : hali м. , skott ср. , rófa ж. , tagl , dindill м. , stél ср. , sporður м.
Испанский es : cola ж. , rabo м.
Итальянский it : coda ж.
Кабардино-черкесский kbd : чӏэ ; кӏэ
Казахский kk : құйрық
Калмыцкий xal : сүл
Каннада kn : ಬಾಲ
Карачаево-балкарский krc : къуйрукъ
Карельский krl : händy
Каталанский ca : cua ж. , coa ж. , rabo м.
Кашубский csb : ògón м. , tëpa ж.
Кечуа qu : chupa
Киргизский ky : куйрук , дүм (южн.)
Китайский (традиц.): 雞巴 (jība)
Китайский (упрощ.): 鸡巴 (jība)
Коми-зырянский kom : бӧж
Коми-пермяцкий koi : бӧж
Корейский ko : 꼬리 (kkori)
Корсиканский co : coda
Коса xh : umsila
Крымскотатарский crh : quyruq
Курдский ku : dû , terî
Курдский ckb (сорани): کلک
Кхмерский km : កន្ទុយ (kɑntuy)
Лакский lbe : магъ
Лаосский lo : ຫາງ (hāng)
Латинский la : cauda ж.
Латышский lv : aste ж.
Лезгинский lez : тум
Лимбургский li : zwans м. , stert м.
Лингала ln : mokíla
Литовский lt : uodega ж. , eilė ж.
Ложбан и jbo : rebla
Ломбардский lmo : cua
Люксембургский lb : Schwanz м.
Македонский mk : опашка ж.
Малагасийский mg : rambo
Малайский ms : ekor , buntut
Малаялам ml : വാല്
Мальтийский mt : denb
Маори mi : hiore (только зверей), whiore (только зверей), waero (зверей), hiku (рыб и рептилий), kapu (ракообразных)
Маратхи mr : शेपूट
Марийский chm : поч
Масайский mas : olkidong'oi
Мокшанский mdf : пула
Монгольский mn : сүүл
Навахо nv : atseeʼ
Неаполитано-калабрийский nap : córa
Немецкий de : Schwanz м. , Schlange ж. , Schweif м.
Нидерландский nl : staart м.
Нижнелужицкий dsb : wogon м.
Норвежский no : hale
Окситанский oc : coa ж.
Осетинский os : дымӕг , къӕдзил , къуди
Пали pi : puccha
Пангасинанский pag : ikol
Панджаби pa : ਪੂਛ
Папьяменту pap : rabo , rabu
Персидский fa : دُم ; ذنب
Польский pl : ogon м. , chwost м. (устар.)
Португальский pt : rabo м. , cauda ж.
Пьемонтский pms : cua ж.
Рапануйский rap : hiku
Ретороманский rm : cua
Рипуарский ksh : Stez
Румынский ro : coadă ж. , coada ж.
Самоа sm : i‘u
Санскрит sa : पुच्छ
Сардинский sc : coda
Северносаамский se : seaibi
Сербский sr (кир.): реп м.
Сербский sr (лат.): rep м.
Силезский szl : šwanc м.
Сингальский si : අවර (avara)
Сицилийский scn : cura ж.
Словацкий sk : chvost м.
Словенский sl : rep м.
Словио и slovio (кир.): хвост
Словио и slovio (лат.): hvost
Сранан-тонго srn : tere
Старославянский † cu : хвостъ м.
Суахили sw : mkia
Тагальский tl : buntot
Таджикский tg : дум
Тайский th : หาง (hāng)
Тамильский ta : வால்
Татарский tt (лат.): qoyrıq
Телугу te : తోక (tōka)
Тигринья tir : ጭራ
Тофаларский kim : ӄудуруӄ
Тсонга tso : ncila
Турецкий tr : kuyruk
Туркменский tk : guýruk
Удмуртский udm : быж
Узбекский uz : dum , ket
Украинский uk : хвіст м.
Урду ur : دم (dum) ж. , پونچھ ж. (pū̃ch)
Фарерский fo : hali м.
Финский fi : häntä (кошки, собаки и т. п.), pyrstö (птиц и рыб), (свиньи) saparo
Французский fr : queue ж.
Фризский fy : sturt
Фриульский fur : code ж.
Хинди hi : पूंछ
Хорватский hr : rep м.
Цыганский rom : пори ж.
Чероки chr : ᎦᏂᏓᏛ (ganidadv)
Чеченский ce : цIога
Чешский cs : ocas м. , ohon , chvost , oháňka
Чувашский cv : хӳре , вӗҫ
Чукотский ckt : налгын'ойн'ын ; пъипик' (рыбы, птицы)
Шведский sv : svans общ.
Шорский cjs : қузруқ , қузуруқ
Шотландский sco : tail
Эвенкийский evn : ирги
Эрзянский myv : пуло
Эсперанто и eo : vosto
Эстонский et : saba
Якутский sah : кутурук
Японский ja : 尾 (お , o), 尻尾 (しっぽ , shippo)
Морфологические и синтаксические свойства
править
хвост
Существительное , неодушевлённое, мужской род.
Корень: -- .
Семантические свойства
править
хвост (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
?
—
?
—
Родственные слова
править
От праслав. *xvostъ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хвостъ , хвостати «хлестать , наказывать », церк.-слав. хвостъ «хвост », русск. хвост , хвощ , укр. хвіст (род. п. хвоста́), белор. хвост , болг. хвощ , сербохорв. хост «гроздь », словенск. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща , валежник , лес », hvȏst «хвост , гроздь », hvọ̑šč «пучок соломы», чешск. chvost «хвост », chvostat «хлестать банным веником», словацк. chvost «хвост », др.-польск. сhоst «пучок , хвост », польск. chwost «хвост », chwoszcz «хвощ », в.-луж. khošćo «метла », н.-луж. chóšć «дрок , идущий на веники», полабск. chüöst «тряпка ». Связывают с экспрессивными словами на *хvо- /*хvа- /*хvе̌- /*хоu- /*ху- «качать , хватать ». Считают также родственными арм. ẋоt (-оу, -оv) «трава , пастбище , луг », из *khvodo- . Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Морфологические и синтаксические свойства
править
хвост
Существительное.
Корень: -- .
Семантические свойства
править
Хвост
хвост (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
?
—
?
? Родственные слова
править
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
От праслав. *xvostъ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хвостъ , хвостати «хлестать , наказывать », церк.-слав. хвостъ «хвост », русск. хвост , хвощ , укр. хвіст (род. п. хвоста́), белор. хвост , болг. хвощ , сербохорв. хост «гроздь », словенск. họ̑st м., họ̑sta ж. «чаща , валежник , лес », hvȏst «хвост , гроздь », hvọ̑šč «пучок соломы», чешск. chvost «хвост », chvostat «хлестать банным веником», словацк. chvost «хвост », др.-польск. сhоst «пучок , хвост », польск. chwost «хвост », chwoszcz «хвощ », в.-луж. khošćo «метла », н.-луж. chóšć «дрок , идущий на веники», полабск. chüöst «тряпка ». Связывают с экспрессивными словами на *хvо- /*хvа- /*хvе̌- /*хоu- /*ху- «качать , хватать ». Считают также родственными арм. ẋоt (-оу, -оv) «трава , пастбище , луг », из *khvodo- . Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .