блажь
Русский
В Викиданных есть лексема блажь (L92378). |
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | бла́жь | бла́жи |
Р. | бла́жи | бла́жей |
Д. | бла́жи | бла́жам |
В. | бла́жь | бла́жи |
Тв. | бла́жью | бла́жами |
Пр. | бла́жи | бла́жах |
блажь
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -блажь-.
Произношение
- МФА: ед. ч. [bɫaʂ], мн. ч. [ˈbɫaʐɨ]
Семантические свойства
Значение
- разг. нелепая причуда, прихоть ◆ Он уверял, что страсть его к тебе была блажью и что он теперь ничего к тебе не чувствует… Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Пусть поездка моя пустяк, упрямство, блажь, но подумайте и скажите, что я потеряю, если поеду? А. П. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 9 марта 1890 г.
Синонимы
- дурь, каприз, прихоть, частичн.: сумасбродство
Антонимы
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от сущ. благо, далее из праслав. *bòlgъ «хороший», от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. *бологъ, ст.-слав. благъ, русск. благо, благой (церк.-слав. заимств.), укр. бо́лого, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. бла̑г «благой, хороший», бла̑го «имущество; деньги; домашний скот», словенск. blȃg «благородный», blagȏ «имущество; скот», чешск. blahý «блаженный», blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный, приятный», н.-луж. błožki «блаженный»; восходит к праиндоевр. *bhalgh- «хороший». Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», bǝrǝẋđa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы». Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor «блеск, сверкание, сияние», flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|