Русский

благой I

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.благо́йблаго́еблага́яблаги́е
Рд.благо́гоблаго́гоблаго́йблаги́х
Дт.благо́мублаго́мублаго́йблаги́м
Вн.    одуш.благо́гоблаго́еблагу́юблаги́х
неод. благо́й благи́е
Тв.благи́мблаги́мблаго́й благо́юблаги́ми
Пр.благо́мблаго́мблаго́йблаги́х
Кратк. формабла́гбла́гоблага́бла́ги

благо́й

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3b/c~.

Корень: -благ-; окончание: -ой.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. хороший, добрый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. устар. благополучный, счастливый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. добрый, хороший

Антонимы

  1. злой, дурной, плохой; неблагой

Гиперонимы

  1. хороший

Гипонимы

  1. всеблагой

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем «благ-/блаж-»

Этимология

Происходит от сущ. благо, из праслав. *bòlgъ «хороший», от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. *бологъ, ст.-слав. благъ, русск. благо, благой (церк.-слав. заимств.), укр. бо́лого, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. бла̑г «благой, хороший», сербохорв. бла̑го «имущество; деньги; домашний скот», словенск. blȃg «благородный», словенск. blagȏ «имущество; скот», чешск. blahý «блаженный», чешск. blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный; приятный», н.-луж. błožki «блаженный»; восходит к праиндоевр. *bhalgh- «хороший». Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», авест. bǝrǝẋđa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы». Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor «блеск, сверкание, сияние», flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. ч. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

связанный с благом, добром, приносящий, творящий благо, добро

Библиография

благой II

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.благо́йблаго́еблага́яблаги́е
Рд.благо́гоблаго́гоблаго́йблаги́х
Дт.благо́мублаго́мублаго́йблаги́м
Вн.    одуш.благо́гоблаго́еблагу́юблаги́х
неод. благо́й благи́е
Тв.благи́мблаги́мблаго́й благо́юблаги́ми
Пр.благо́мблаго́мблаго́йблаги́х
Кратк. формабла́гбла́гоблага́бла́ги

благо́й

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3b/c~.

Корень: -благ-; окончание: -ой.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. устар. и рег. сумасбродный, взбалмошный; блажной ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. устар. и рег. плохой, дурной ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. блажной, взбалмошный

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем «благ-/блаж-»

Этимология

Происходит от сущ. благо, из праслав. *bòlgъ «хороший», от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. *бологъ, ст.-слав. благъ, русск. благо, благой (церк.-слав. заимств.), укр. бо́лого, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. бла̑г «благой, хороший», сербохорв. бла̑го «имущество; деньги; домашний скот», словенск. blȃg «благородный», словенск. blagȏ «имущество; скот», чешск. blahý «блаженный», чешск. blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный; приятный», н.-луж. błožki «блаженный»; восходит к праиндоевр. *bhalgh- «хороший». Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», авест. bǝrǝẋđa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы». Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor «блеск, сверкание, сияние», flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. ч. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

сумасбродный, взбалмошный; блажной

Библиография