бесчеловечие

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. бесчелове́чие бесчелове́чия
Р. бесчелове́чия бесчелове́чий
Д. бесчелове́чию бесчелове́чиям
В. бесчелове́чие бесчелове́чия
Тв. бесчелове́чием бесчелове́чиями
Пр. бесчелове́чии бесчелове́чиях

бес-че-ло-ве́-чи·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: бес-; корень: -человеч-; суффикс: -иj; окончание: [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: [bʲɪɕt͡ɕɪɫɐˈvʲet͡ɕɪɪ̯ə]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. устар. то же, что бесчеловечность; крайняя жестокость ◆ Леонад имел бесчеловечие немилосердо мучить сего почтенного мужа и вкинуть потом в ужасную тюрьму. Д. И. Фонвизин, «Каллисфен», 1788 г. [НКРЯ] ◆ Оставить его на произвол случая казалось мне последнею степенью подлости и бесчеловечия; я не могла этого сделать! Н. А. Дурова, «Кавалерист-девица», 1835 г. [НКРЯ]

СинонимыПравить

  1. безжалостность, беспощадность, бессердечие, бессердечность, бесчеловечность, жестокосердие, зверство, изуверство, кровожадность, неистовство, свирепость, ожесточение, озлобление, жестокость

АнтонимыПравить

  1. человечность, доброта, благодушие, великодушие, мягкосердечность, доброжелательность

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от существительного человек, далее от праслав. *čelověkъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чьловѣкъ (др.-греч. ἄνθρωπος), русск. человек, диал. челэ̀к, дмитровск. чилэ̀к, укр. чоловік «муж, супруг», белор. чалавéк, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словенск. člóvẹk (род. п. človẹ́ka), чешск. člověk, словацк. človek, польск. człowiek, в.-луж. čłowjek, н.-луж. сłоwjеk, полаб. clúovak. Праслав. *čelověkъ — источник латышск. cìlvę̃ks «человек». Первая часть — čеlо- — сближается с че́лядь, далее — с др.-инд. kúlam «стадо, множество, семья, род», греч. τέλος «толпа», ирл. cland, сlаn «потомство, род», лит. kìltis, kiltìs «род». Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas «мальчик, ребёнок», латышск. vaiks — то же, др.-прусск. waiх «слуга». В пользу *-věkъ в знач. «сила», кроме примеров, приводимых на -век (см. выше), может также свидетельствовать диал., арханг. обезве́кнуть «ослабеть» Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить