РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

ви́-ди-мо

Наречие, также вводное слово; неизменяемое.

Корень: -вид-; суффиксы: -им.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. устар. доступно зрительному восприятию; явно, заметно ◆ Ясно, что оно будет видимо простым глазом. К. Э. Циолковский, «Вне Земли», 1916 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. вводн. кажется, можно предположить ◆ Сам он, видимо, боялся: огарок в руке его дрожал, он побледнел, неприятно распустил губы, глаза его стали влажны, он тихонько отводил свободную руку за спину. Максим Горький, «В людях», 1915—1916 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. зримо, заметно, ощутимо
  2. очевидно, по-видимому, вероятно, видно, похоже, вроде как, по-ходу

АнтонимыПравить

  1. незримо
  2. -

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

  1. -

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от прил. видимый, из гл. видеть, от праслав. *viděti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. видѣти, виждѫ (ὁρᾶν, βλέπειν), русск. видеть, укр. видiти, болг. ви́дя, ви́ждам, сербохорв. ви̏дjети, словенск. vídeti, чешск. vidět, vidím, словацк. videť, польск. widzieć, widzę, в.-луж. widźeć. Праслав. глагол на -ěti, соотносителен с *věděti и *vědati, восходит к праиндоевр. *weid-: *wīd- «видеть». Первонач. атематический гл., откуда ст.-слав. видомъ, прич. наст. вр. страд. и повел. накл. виждь, чешск. vidomý, польск. widomy. Родственно лит. pavýdžiu, pavydė́ti «завидовать», išvýstu išvýdau, išvýsti «заметить, увидеть», véizdžiu, veizdė́ti «глядеть, смотреть», которое образовано от стар. veizdi, veizd «смотри!», др.-прусск. widdai «видел» (из *vidāi̯et), лат. vidēre (=слав. viděti), греч. εἶδον «увидел», εἰδήσω, готск. witan «смотреть, наблюдать», weitan «видеть», ирл. ro-fetar «я знаю», греч. εἴδομαι «кажусь», ὶδεῖν «увидеть», авест. vista- «известный», арм. gitem «я знаю». Другая ступень чередования гласных встречается в ст.-слав. вѣдѣ «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, греч. οἶδα, готск. wait «я знаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

  • Шмелёв А. Д. Лексический состав русского языка как выражение «русской души» // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 34.