Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.непереводи́мыйнепереводи́моенепереводи́маянепереводи́мые
Р.непереводи́могонепереводи́могонепереводи́мойнепереводи́мых
Д.непереводи́момунепереводи́момунепереводи́мойнепереводи́мым
В.    одуш.непереводи́могонепереводи́моенепереводи́муюнепереводи́мых
неод. непереводи́мый непереводи́мые
Т.непереводи́мымнепереводи́мымнепереводи́мой непереводи́моюнепереводи́мыми
П.непереводи́момнепереводи́момнепереводи́мойнепереводи́мых
Кратк. форманепереводи́мнепереводи́монепереводи́манепереводи́мы

не-пе-ре-во-ди́-мый

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень непереводи́мее, непереводи́мей.

Приставки: не-пере-; корень: -вод-; суффикс: -им; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [nʲɪpʲɪrʲɪvɐˈdʲimɨɪ̯]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. не поддающийся точному переводу на другой язык, без аналога в другом языке  Гениальный самородок  писатель В. Розанов, русский из русских до «русопятства» ( непереводимый термин), для которого писание  как он говорил  было просто и только «функцией», уверял даже, что, видя Мережковского на улице, когда он гуляет, каждый раз думает: вот идёт «европеец». З. Н. Гиппиус, «Он и мы», 1943 г. [НКРЯ]  Рассказывают, что писатель Владимир Набоков, годами читая лекции в Корнельском университете юным американским славистам, бился в попытках объяснить им «своими словами» суть непереводимых русских понятий «интеллигенция», «пошлость», «мещанство» и «хамство». С. Д. Довлатов, «Это непереводимое слово „хамство“», 1990 г. [НКРЯ]
  2. опускаемый, пропускаемый при переводе  Если же в предложении отсутствуют инговые формы глаголов и опущен being (having been), то единственным формальным показателем причастного оборота служит непереводимый предлог with. А. Пумпянский, «Причастные обороты, начинающиеся с предлога with» // «Химия и жизнь», 1966 г. [НКРЯ]
  3. несводимый к чему-либо, не могущий быть, служить эквивалентом  Именно праздная растрата времени оказывается способом вернуть его несводимую к чему-то иному полноту. Эта растрата времени и делает его свободным. Она возвращает человеку ощущение свободного времени, времени, свободного от необходимости трудиться, времени, которое человек пытается отстоять для себя одного. Это время, непереводимое в денежные знаки. Илья Калинин, «Человек бездействующий» // «Неприкосновенный запас», 2010 г. [НКРЯ]

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Из не- + переводимый, далее от гл. переводить ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
не поддающийся точному переводу на другой язык, без аналога в другом языке
опускаемый, пропускаемый при переводе
несводимый к чему-либо, не могущий быть, служить эквивалентом

Библиография

править