Морфологические и синтаксические свойства
править
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
переселе́нец
|
переселе́нцы
|
Р.
|
переселе́нца
|
переселе́нцев
|
Д.
|
переселе́нцу
|
переселе́нцам
|
В.
|
переселе́нца
|
переселе́нцев
|
Тв.
|
переселе́нцем
|
переселе́нцами
|
Пр.
|
переселе́нце
|
переселе́нцах
|
пе-ре-се-ле́-нец
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 5*a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: пере-; корень: -сел-; суффиксы: -ен-ец [Тихонов, 1996].
- МФА: [pʲɪrʲɪsʲɪˈlʲenʲɪt͡s]
- тот, кто переселён или переселился на новое место жительства ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- мигрант
-
-
-
Суффиксное производное от сущ. переселение, от гл. переселить от пере- + селить, далее от от существительного село, далее от праслав. *selo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править