Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
понеде́льник
|
понеде́льники
|
Р.
|
понеде́льника
|
понеде́льников
|
Д.
|
понеде́льнику
|
понеде́льникам
|
В.
|
понеде́льник
|
понеде́льники
|
Тв.
|
понеде́льником
|
понеде́льниками
|
Пр.
|
понеде́льнике
|
понеде́льниках
|
по-не-де́ль-ник
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -понедельник- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [pənʲɪˈdʲelʲnʲɪk] мн. ч. [pənʲɪˈdʲelʲnʲɪkʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- день недели, следующий за воскресеньем, в ряде стран — первый день недели ◆ Например, в воскресенья и праздники грешно было работать, понедельник ― тяжёлый день, и таким образом в году набиралось около двухсот дней, когда поневоле приходилось сидеть сложа руки. А. П. Чехов, «Скрипка Ротшильда», 1894 г. [НКРЯ] ◆ Каждый день масленицы имел своё название: понедельник ― Встреча, вторник ― Заигрыши, среда ― Лакомка, четверг ― Разгул, пятница ― Тёщины вечерни, суббота ― Золовкины посиделки, воскресенье ― Прощёный день. Ирина Вакштейн, «Не всё коту масленица» // «100 % здоровья», 2003 г. [НКРЯ]
Синонимы
- понеделок
Антонимы
- —
Гиперонимы
- день, день недели
Гипонимы
- —
Родственные слова
Этимология
Из праслав. *ро- и *nedělja (ср. неде́ля), возможно, образованное под влиянием народно-лат. feria secunda (ср. порт. segunda feira), подобно тому как nedělja отражает лат. feria. Первоначальное значение: «день после праздника (воскресенья)». Отсюда: др.-русск., ст.-слав. понєдѣльникъ (др.-греч. δευτέρα; Супр.), русск. понедельник, укр. понедíлок (род. п. -лка), болг. понеде́лник, понде́лник, сербохорв. понѐђељни̑к, понѐдељни̑к, словенск. роn(е)dе̣̑ljеk, чешск. pondělí, pondělek, словацк. роndеlоk, польск. poniedziałek, в.-луж. póndźela, н.-луж. pónźele ср., полабск. рünеd᾽ėlа. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Пословицы и поговорки
Перевод
Библиография