Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. сострада́ние сострада́ния
Р. сострада́ния сострада́ний
Д. сострада́нию сострада́ниям
В. сострада́ние сострада́ния
Тв. сострада́нием сострада́ниями
Пр. сострада́нии сострада́ниях

сост-ра-да́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: со-; корень: -страд-; суффиксы: -ниj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [səstrɐˈdanʲɪɪ̯ə
    (файл)
    мн. ч. [səstrɐˈdanʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства

Значение

  1. сочувствие к чужому страданию; участие, возбуждаемое горем, несчастьем, бедой другого человека ◆ Движимая состраданием, Аксинья потянулась через плетень, обняла Дуняшку, крепко поцеловала ее в щеку. М. А. Шолохов, «Тихий Дон. Книга четвёртая», 1928–1940 гг. [НКРЯ] ◆ Но когда он лежал беспомощно на моей груди, измученный и разбитый болью, когда он засыпал на этой груди, обессиленный страданьем, то чувство ненависти во мне смягчалось, стихало ― и я чувствовал только одно сострадание. Н. П. Вагнер, «Сказки Кота-Мурлыки», 1872 г. [НКРЯ] ◆ Вадим, сказал я, почувствовал сострадание к нищим и остановился, чтобы дать им что-нибудь; вынув несколько грошей, он каждому бросал по одному М. Ю. Лермонтов, «Вадим», 1833 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. жалость, сочувствие, участие, гуманность, милосердие, соболезнование, сердобольность, сердоболие, сожаление

Антонимы

  1. жестокость, бесчеловечие, бесчеловечность, безжалостность, бессердечие, жестокосердие, равнодушие

Гиперонимы

  1. чувство, эмоция, состояние

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от со- + страдание, от гл. страдать, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. страдати «стараться, добиваться» (страдалъ за тотъ миръ «добивался мира», смол. грам. 1229 г.), ст.-слав. страдати, страждѫ (πάσχω; Супр.), болг. страда́я, стра́дам «страдаю», сербохорв. стра́дати, стра̑да̑м, словенск. strádati, strádam «бедствовать», чешск. strádat «страдать», словацк. strádаť, польск. stradać, в.-луж. tradać, -аm, н.-луж. tšadaś «бедствовать». Любопытно отметить постра́да «конец жатвы, начало молотьбы», псковск., тверск. (Даль). Считают родственными лат. strēnuus «усердный, предприимчивый», греч. στρηνής, στρηνός «острый, грубый», στρηνές ̇ σαφές, ἰσχυρόν, τραχύ, ἀνατεταμένον (Гесихий), στρηνύζω «издаю пронзительный крик (о слоне)», στρῆνος ср. р. «задорный нрав», норв. sterra «ревностно стремиться», sterren «упрямый». С др. стороны, предполагают родство с раде́ть (см.), реконструируя вариант с подвижным s-. Точно так же, как и это, едва ли удачно сравнение с др.-исл. strit «тяжелая работа». Интересно отметить др.-русск. страдомаıа землıа «пахотная земля», часто в ХV в. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Левонтина И. Б. Жалость, сочувствие1, сострадание, участие2 // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 220–231.
  • Левонтина И. Б. Жалость, сочувствие1, сострадание, участие2 // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Вып. 1. М.: Языки русской культуры, 1997, с. 107–112.
  • Левонтина И. Б. Жалость, сочувствие1, сострадание, участие2 // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Вып. 1. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999, с. 107–112.