Открыть главное меню

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. дубня́к дубняки́
Р. дубняка́ дубняко́в
Д. дубняку́ дубняка́м
В. дубня́к дубняки́
Тв. дубняко́м дубняка́ми
Пр. дубняке́ дубняка́х

дуб-ня́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -дуб-; суффикс: -няк [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

 
дубняк [1]

ЗначениеПравить

  1. дубовый лес ◆ Редкий осинник сменился низкорослым дубняком, сильно поеденным зайцами. Сергей Бабаян, «Ротмистр Неженцев», 1995–1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Тип леса ― дубняк волосистоосоковый, тип лесорастительных условий ― Д2, среднегодичное изменение запаса ― 8, 1 м (куб). «Преобразование осинников в дубравы в подзоне смешанных лесов» // «Лесное хозяйство», 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. жарг. холодная погода ◆ В субботу утром выйдем на основной лед, – голосом диктора центрального телевидения изложил Семен. Ему осталось только добавить, какая погода в Стокгольме и когда закончится этот дикий дубняк. Павел Лысенков, «Билл против индейца. Сегодня Зинэтула Билялетдинов дебютирует на чемпионате мира в роли главного тренера» // «Советский спорт», 2012 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Накануне матча в лифте гостиницы мы встретили мужичка… в футболке с блестяшками и тонкой ветровке. И это в Оттаве, в серьезный дубняк! Алиса Вольбидахт, ««Анисимов, заряжай!» Самый ценный игрок матча Мариан Габорик повторил трюк Артема Анисимова, расстреляв вратаря из клюшки» // «Советский спорт», 2012 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. дубрава
  2. холод, холодина; разг.: холодрыга, колотун, дубак; частичн.: мороз, стужа

АнтонимыПравить

  1. жара

ГиперонимыПравить

  1. лес
  2. погода, холод

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

От сущ. дуб, далее из праслав. *dǫbъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѫбъ (δένδρον), русск., укр. дуб, болг. дъб, сербохорв. ду̑б (род. п. ду̑ба), словенск. dôb, чешск., словацк. dub, польск. dąb (род. п. dębu), в.-луж., н.-луж. dub. В ст.-слав. и чешск. имеются следы основы на -u. Ср. др.-прусск. dumpbis «дубильная кора». Наряду с этим: ср.-болг. дѫбръ «silva», укр. дубра́к — раст. «дубровка, живучка, Ajuga», польск. диал. dąbrowy «дубовый», диал. dąbrza «дубрава», полабск. dǫbrjánka «чернильный орешек». Первонач. знач., вероятно, «дерево»; ср. полабск. jabɫkodąb «яблоня». В этимологии, по-видимому, следует исходить из *dombros от *dom-ros, которое могло развиться в праславянском в основу на -u под влиянием какого-либо др. названия дерева (напр., *dybъ или *grabъ, как *grabrъ по аналогии *dǫbrъ?). Первонач. связано с греч. δέμω «строю», др.-исл. timbr, англос. timber, др.-в.-нем. zimbar «строительный лес, деревянное строение, жилище, комната», готск. timrjan «строить, сооружать». Сомнительна праформа *dom-bhu̯o «материал на постройку дома», реконструируемая Уленбеком и Клечковским. Педерсен связывает со словом дуб также еще ирл. omna «дуб», где отсутствует начальный d-. Менее убедительно сближается слав. dǫbъ с др.-в.-нем. tanna «ель», др.-инд. dhánvan-, dhánuṣ «лук». Вайан сравнивает это слово с лит. dum̃blas «болото», daubà «долина, низина», латышск. dum̃brs «топкая болотистая местность» и предполагает развитие знач. «болото» > «лес» > «дерево». Неубедительно сравнение с греч. τυφλός «слепой, тёмный», ирл. dub «черный», готск. dumbs «тупой», откуда dǫbъ якобы «темное дерево». Неудовлетворительно в фонетическое и семантическом отношении возведение к *dhūmros (ср. лат. fūmus, греч. θυμός; см. дым), т. е. «дерево темного цвета». Др.-инд. dhūmrás «дымчатый, серый» соответствовало бы слав. *dybrъ, ср. лы́ко. Диал. дуб «лодка-однодеревка», арханг. (Подв.), азовск. (Кузнецов); ср. сербохорв. ду̑б.

Махек (Jména rostlin, стр. 130) повторяет сближение *dǫbъ и нем. Tanne, герм. *tanwō в качестве слов «праевроп.» происхождения. Фальк («Scando- Slavica», 4, 1958, стр. 265) предложил новую этимологию — из и.-е. *dheub-; ср. польск. dub, dziub «дупло», что требует допущения в слав. dǫbъ инфикса -n-.Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

  • Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 1: А—И. — М., 2014. — С. 508. — ISBN 978-5-9905856-5-2.