РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я клоню́ клони́л
клони́ла
Ты кло́нишь клони́л
клони́ла
клони́
Он
она
Оно
кло́нит клони́л
клони́ла
клони́ло
Мы кло́ним клони́ли
Вы кло́ните клони́ли клони́те
Они кло́нят клони́ли
Пр. действ. наст. клоня́щий
Пр. действ. прош. клони́вший
Деепр. наст. клоня́
Деепр. прош. клони́в, клони́вши
Пр. страд. наст. клони́мый
Пр. страд. прош. клонённый
Будущее буду/будешь… клони́ть

кло-ни́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c(7). Соответствующего глагола совершенного вида нет.

Корень: -клон-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. нагибать верхнюю часть чего-либо, придавать чему-либо наклонное положение; наклонять ◆ Онегин тихо увлекает // Татьяну в угол и слагает // Её на шаткую скамью // И клонит голову свою А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», Глава пятая, 1826 г. (цитата из Викитеки) ◆ Что ты клонишь над водами, // Ива, макушку свою // И дрожащими листами, // Словно жадными устами, // Ловишь беглую струю?.. Ф. И. Тютчев, «Что ты клонишь над водами…», 1835 г. (цитата из Викитеки) ◆ Его лошадь идёт то шагом, то ленивой рысью: трух-трух-трух, сани клонит вправо-влево, на Чернышева накатывается дрема, но он упорно борется с ней. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачев», 1939–1945 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Тихо вокруг, мягкий ветер клонит траву, бесшумно ходит над степью. В. А. Каверин, «Открытая книга», 1949–1956 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. одолевать кого-либо, овладевать кем-либо (о сне, дремоте) ◆ Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя; но кузнечики трещали повсеместно, и приятно было слушать этот горячий звук жизни, сидя в прохладе, на покое: он клонил ко сну и будил мечтания. И. С. Тургенев, «Накануне», 1859 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Одна нога начала у меня зябнуть, и, когда я поворачивался, чтобы лучше закрыться, снег, насыпавшийся на воротник и шапку, проскакивал за шею и заставлял меня вздрагивать; но мне было вообще ещё тепло в обогретой шубе, и дремота клонила меня. Л. Н. Толстой, «Метель», 1856 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. кого к чему склонять, предрасполагать, влечь ◆ А заметим, что к танцам нет способностей, а клонит тебя к опере или к драме — переведём на выучку к певцу или к актеру. К. С. Станиславский, «Моя жизнь в искусстве», 1925–1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. что направлять к чему-либо определённому, заранее задуманному (действия, разговоры, поступки) ◆ Подкралась, устремила // На Фавна томный взор // И, слышал я, клонила // К развязке разговор. А. С. Пушкин, «Фавн и пастушка», 1814–1816 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я, конечно, неученый человек и сам знаю, что неучёный, что на медные деньги учился, да я не к тому и речь клоню, не во мне тут и дело-то, а за Ратазяева заступлюсь, воля ваша. Ф. М. Достоевский, «Бедные люди», 1846 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. наклонять

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. клонити (др.-греч. κλίνειν «наклонять»), русск. клонить, укр. клони́ти, белор. клонíць, болг. клоня́ «клонить, склонять», сербохорв. кло̀нити, кло̏ним «уклонять(ся), склонять(ся)», словенск. klóniti, klǫ́nim «защищать, заслонять (от дождя, ветра)», чешск. klonit «наклонять; сгибать», словацк. klоniť, польск., в.-луж. kłonić, н.-луж. kłoniś. Возможно, родственно лит. klãnas «лужа», латышск. klans — то же, первонач. «наклон, скат»; с другой ступенью вокализма: лит. klõnis, род. п. klõniо «низкое место на пашне», а также лит. klonỹs «долина», klonė̃ «низина». Далее ср.: лит. atsìkaliu, -koliau, -kal̃ti «прислониться», ãtkalas «прислонившийся», atkalta, atkaltė̃ «спинка», др.-исл. hallr «наклонившийся», также «склон, откос», готск. hulþs «склонный, милостивый», лат. auscultāre «внимательно выслушивать».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить