Открыть главное меню

Викисловарь β

Содержание

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. многоязы́чный многоязы́чное многоязы́чная многоязы́чные
Рд. многоязы́чного многоязы́чного многоязы́чной многоязы́чных
Дт. многоязы́чному многоязы́чному многоязы́чной многоязы́чным
Вн.    одуш. многоязы́чного многоязы́чное многоязы́чную многоязы́чных
неод. многоязы́чный многоязы́чные
Тв. многоязы́чным многоязы́чным многоязы́чной многоязы́чною многоязы́чными
Пр. многоязы́чном многоязы́чном многоязы́чной многоязы́чных
Кратк. форма многоязы́чен многоязы́чно многоязы́чна многоязы́чны

мно-го-я-зы́ч-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -мног-; интерфикс: -о-; корень: -языч-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [mnəɡə(ɪ̯)ɪˈzɨt͡ɕnɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. охватывающий несколько языков [2], содержащий информацию на нескольких языках или владеющий несколькими языками ◆ Сейчас крепость звенит от многоязычного гомона туристов, снующих с камерами и фотоаппаратами в поисках лучшего ракурса. Анна Николаева, «Легенда о потерянной крепости» // «Homes & Gardens», 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Викисловарь — многоязычный открытый проект.

Синонимы

Антонимы

  1. одноязычный

Гиперонимы

  1. языковой

Гипонимы

  1. трёхъязычный, четырёхъязычный, пятиязычный

Родственные слова

Этимология

Образовано из нар. много + сущ. язык. Первая часть происходит от праслав. *mъnogъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мъногъ (др.-греч. πολύς), сравн. степ. мъножаи, откуда русск., укр. мно́го, болг. мно́го, сербохорв. мно̏го, словенск. mnȏg, mnógа ж., чешск., словацк. mnohý, mnoho, польск. mnogo, н.-луж. młogi. Восходит к праиндоевр. *menegh-. Родственно готск. manags «многий», др.-в.-нем. mаnаg «иной, некоторый», др.-ирл. menicc «частый, многочисленный», сюда же лит. minià «толпа». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Вторая часть происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ — расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.) — то же, авест. hizvā, hizū- — то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. linguа «народ», которое представлено во франц. Languedoc — название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод