подвергнуть
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | подве́ргну | подве́ргнул (подве́рг) подве́ргла |
— |
Ты | подве́ргнешь | подве́ргнул (подве́рг) подве́ргла |
подве́ргни |
Он Она Оно |
подве́ргнет | подве́ргнул (подве́рг) подве́ргла подве́ргло |
— |
Мы | подве́ргнем | подве́ргли | подве́ргнем подве́ргнемте |
Вы | подве́ргнете | подве́ргли | подве́ргните |
Они | подве́ргнут | подве́ргли | — |
Пр. действ. прош. | подве́ргший, подве́ргнувший | ||
Деепр. прош. | подве́ргши, подве́ргнув, подве́ргнувши | ||
Пр. страд. прош. | подве́ргнутый |
под-ве́рг-нуть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a[(5)(6)]. Также существует устар. вариант причастия страд. прош. вр. «подве́рженный», теперь только прилагательное. Соответствующий глагол несовершенного вида — подвергать.
Корень: -подверг-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- сделать объектом какого-либо действия, произвести над кем-либо, чем-либо какое-либо действие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- заставить испытать, пережить что-либо, поставить в какое-либо положение, обычно неприятное ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Образовано из под- + -вергнуть (-вергать), далее от праслав. *vь́rgǭ, *vérgtī/*vь́rgtī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вьргнути «бросить», ст.-слав. врьгѫ, врѣшти (др.-греч. βάλλειν), укр. вере́чи, вергу́, ве́ргнути, болг. връ́гам, сербохорв. вр̏ħи, вр̏гне̑м, словенск. vréči, чешск. vrhat, словацк. vrhať, польск. wiergnąć «толкнуть», в.-луж. wjerhać «бросать», н.-луж. wjergaś; с другой ступенью гласного: церк.-слав. изврагъ (ἔκτρωμα). Предположительно восходит к праиндоевр. *werg- «крутить, скручивать», родственно др.-инд. vr̥ṇákti, várjati «поворачивает, вертит», лат. vergō, -ere «склоняю, поворачиваю», возм., также готск. waírpan «бросать». Неубедительно сравнение Младенова с нем. Werk «дело, работа», wirken «действовать; ткать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|