исчезнуть
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | исче́зну | исче́з исче́зла |
— |
Ты | исче́знешь | исче́з исче́зла |
исче́зни |
Он Она Оно |
исче́знет | исче́з исче́зла исче́зло |
— |
Мы | исче́знем | исче́зли | исче́знем исче́знемте |
Вы | исче́знете | исче́зли | исче́зните |
Они | исче́знут | исче́зли | — |
Пр. действ. прош. | исче́знувший | ||
Деепр. прош. | исче́знув, исче́знувши |
ис-че́з-нуть
Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3°a(6). Соответствующий глагол несовершенного вида — исчезать.
Зафиксирован также архаич. вариант написания и произношения: чезнуть.
Корень: -исчез-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ɪɕˈt͡ɕeznʊtʲ]
Семантические свойства
Значение
Общее прототипическое значение — прекратить существование в сознании или ощущениях говорящего.
- перестать существовать ◆ Наверняка исчезнут какие-то министерства, агентства. «Определить присутствие государства в экономике // „Время МН“», 2003.08.07 [НКРЯ]
- перестать быть видимым ◆ Промедление было невозможно — звезда Поллукс исчезла из поля зрения всего на 5 секунд. Сергей Лесков, «Поллукс исчезла на пять секунд // „Известия“», 2002.04.08 [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
- выветриться, вымереть, вывестись, изгладиться, испариться, израсходоваться, потеряться, раствориться, рассеяться, растаять, сойти на нет, стереться, сгладиться, уничтожиться, улетучиться, перевестись
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от ст.-слав. чезнѫти, чезнѫ «угаснуть, исчезнуть», иштезнѫти «исчезнуть, содрогнуться». Ср.: укр. ще́знути, белор. че́знуць, болг. че́зна «исчезаю, тоскую», сербохорв. че̏зне̑м, че̏знути «желать, тосковать, исчезать», польск. szczeznąć «пройти, исчезнуть». Родственно др.-исл. hvika, прош. вр. hvak «колебаться, дрогнуть, уступить», фарерск. hvökkа «содрогаться от ужаса, быстро убавляться, исчезать». С др. вокализмом: кази́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Апресян В. Ю. Глаголы ‘исчезнуть’ и ‘пропасть’: многозначность и семантическая мотивация // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Москва, 1—4 июня 2016 г.). — М.: Изд-во РГГУ, 2016. — В. 15. — С. 16.
Для улучшения этой статьи желательно:
|