Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неизлечи́мыйнеизлечи́моенеизлечи́маянеизлечи́мые
Р.неизлечи́могонеизлечи́могонеизлечи́мойнеизлечи́мых
Д.неизлечи́момунеизлечи́момунеизлечи́мойнеизлечи́мым
В.    одуш.неизлечи́могонеизлечи́моенеизлечи́муюнеизлечи́мых
неод. неизлечи́мый неизлечи́мые
Т.неизлечи́мымнеизлечи́мымнеизлечи́мой неизлечи́моюнеизлечи́мыми
П.неизлечи́момнеизлечи́момнеизлечи́мойнеизлечи́мых
Кратк. форманеизлечи́мнеизлечи́монеизлечи́манеизлечи́мы

не-из-ле-чи́-мый

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень — неизлечи́мее, неизлечи́мей.

Приставки: не-из-; корень: -леч-; суффикс: -им; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [nʲɪɪzlʲɪˈt͡ɕimɨɪ̯]

Семантические свойства править

Значение править

  1. такой, которого нельзя излечить; не поддающийся излечению (о болезни) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. неисцелимый

Антонимы править

  1. излечимый

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из не- + излечимый, далее от гл. излечить, далее от сущ. лека, из праслав. *lěkъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лѣчьба (ἰατρεία), русск.-церк.-слав. лѣ́къ, русск. лекарь, укр. лік м., укр. лíка ж. «лекарство, излечение», болг. лек, сербохорв. ли̏јек, лијѐка, словенск. lė́k, чешск. lék, словацк. liek, польск. lek, н.-луж. lěk, в.-луж. lěk; сюда же ст.-слав. лѣчити, лѣчѫ (ἰάομαι), русск. лечи́ть, лечу́, укр. лічи́ти, лічу́, болг. леча̀ «лечу, исцеляю», сербохорв. лиjѐчити, ли̏jечим, словенск. lẹ́čiti, чешск. léčit, польск. lесzуć, полабск. léce «он лечит», а также ле́карь (ударение, возм., из польск.), лека́рство, укр. лі́кар, болг. лека̀р, сербохорв. љѐкар, словенск. lekár «lekar», чешск. lékař, словацк. lekár, польск. lekarz, в.-луж. lěkaŕ, н.-луж. lěkaŕ, полабск. lékar; древнее заимств. из германск. *lēk-. Ср.: готск. lēkeis «врач», lēkinōn «лечить, исцелять», англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить». Число заимствованных форм при этом спорно, поскольку *lěkarь могло также быть слав. новообразованием на -аrь от *lěkъ «лекарство». Последнее могло произойти из др.-герм. *lēka- «лекарство». Однако можно также считать исходной формой *lěčiti. Герм. слово, по-видимому, заимств. из кельтск.; ср. ирл. lιаig (род. п. légа «врач». Следует отвергнуть мысль об исконнослав. происхождении *lěkъ и родстве с лат. loquor «говорю», греч. ληκέω, дор. λᾱκέω «издавать звук», λάσκω, ἔλακον, λέληκα «звучать, греметь, звенеть, кричать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править