РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. обе́т обе́ты
Р. обе́та обе́тов
Д. обе́ту обе́там
В. обе́т обе́ты
Тв. обе́том обе́тами
Пр. обе́те обе́тах

о·бе́т (дореформ. обѣтъ)

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -обет- [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: ед. ч. [ɐˈbʲet], мн. ч. [ɐˈbʲetɨ]

омофоны: обед

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. религ. обещание, обязательство, налагаемое на себя из религиозных побуждений ◆ Уже хотел во цвете лет изречь монашеский обет. М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1838–1839 г. (цитата из Викитеки) ◆ Я не давал обета безбрачия. А. Н. Островский
  2. устар. зарок, обещание ◆ Давши обет сохранять мир, нарушает его. В. А. Жуковский

СинонимыПравить

  1. зарок, клятва

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. обещание, обязательство
  2. обещание

ГипонимыПравить

  1. целибат, брахмачарья

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от об- и вет, от праслав. *věti̯o, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вѣтъ «совет, договор», ст.-слав. вѣтъ (др.-греч. βουλή «решение, воля, совет»); восходит к праиндоевр. *wekw- «говорить». Отсюда — русск. навет, извет, ответ, привет, обет, совет, вече, ответить, отвечать, завещать и т. д. Другая ступень корневого вокализма в вития. Ср. также русск. вече. Родственно лит. vaitenù «сужу, обсуждаю, полагаю», др.-прусск. waitiāmai «мы говорим», waitiāt «говорить», авест. vaēθ- «установить судебным следствием», vaēθa ж. «судебное заключение»; вероятно, отсюда же польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś «приветствовать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

АнаграммыПравить