Морфологические и синтаксические свойства
при-ве́т (дореформ. привѣтъ)
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -привет- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [prʲɪˈvʲet] мн. ч. [prʲɪˈvʲetɨ]
Семантические свойства
Значение
- обращённое к кому-либо выражение дружелюбия, расположения, добрых пожеланий ◆ Послать друзьям привет. ◆ Старый бродяга в Аддис-Абебе, // Покоривший многие племена, // Прислал ко мне чёрного копьеносца // С приветом, составленным из моих стихов. Н. С. Гумилёв, «Мои читатели», 1921 г. [Викитека]
- междомет.; разг. слово, произносимое при встрече (реже — при расставании) в знак доброго расположения или вежливости ◆ Привет, как дела?
Синонимы
- приветствие
- здравствуй, здравствуйте, приветствую, добрый день (доброе утро, добрый вечер); разг.: здрасте, приветик, салют; прост.: здоро́во; прост., шутл.: наше вам с кисточкой; воен.: здравия желаю (здравия желаем); спорт. или шутл.: физкульт-привет; устар.: доброго здоровья, моё почтение, здоро́во живёшь (здоро́во живёте), почёт и уважение; жарг.: доброго времени суток, добрый час, превед, хай, хаюшки; обсц.: здрахуйте
Антонимы
- частичн.: враждебность, проклятие
- пока, до встречи
Гиперонимы
- —
- приветствие
Гипонимы
- —
- —
Родственные слова
Этимология
Из при- + -вет, далее от праслав. *věti̯o, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вѣтъ «совет, договор», ст.-слав. вѣтъ (др.-греч. βουλή «решение, воля, совет»); восходит к праиндоевр. *wekw- «говорить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
междометие
|
|
---|
- Абазинскийabq: мыш бзи (мыш бзи)
- Агульскийagx: салам (салам)
- Адыгейскийady: фэсапщи (фэсапши)
- Айнскийain: иранкарапте (иранкараптэ)
- Алеутскийale: aang (аанг)
- Алтайскийalt: эзендер (эзэндэр)
- Английскийen: hello (хэлло), hi (хай)
- Арчинскийaqc: варчӀами (варчами)
- Башкирскийba: һаумыһығыҙ (хаумыхыгыс)
- Белорусскийbe: прывітанне, вітаю, вітаем
- Болгарскийbg: привет
- Бурятскийbua: сайн байна (сайн байна)
- Венгерскийhu: szia!
- Гавайскийhaw: aloha kākou!
- Грабарxcl: ողջո՜յն (олджойн)
- Греческийel: γειά! χαίρε!
- Даргинскийdar: салам (салам)
- Долганскийdlg: дорообо (дорообо)
- Ижорскийizh: tere (тэрэ)
- Ингушскийinh: салам (салам)
- Индонезийскийid: halo!
- Испанскийes: ¡salud! ¡hola! ¡ola!
- Итальянскийit: ciao! salve!
- Ительменскийitl: торова (торова)
- Кабардино-черкесскийkbd: уузыншэм (уузыншэм)
- Казахскийkk: сәлем!
- Калмыцкийxal: мендвт (мэндвт)
- Карачаево-балкарскийkrc: селам (сэлам)
- Карельскийkrl: terveh (тэрвех)
- Кечуаqu: allillanchu!
- Коми-зырянскийkom: чолӧм (чолём)
- Коми-пермяцкийkoi: здорово (здорово)
- Конканиkok: नमस्कारु (намаскаару)
- Кумыкскийkum: саламалейкум (саламалейкум)
- Лакскийlbe: ча увкра (ча увкра)
- Латинскийla: salve!
- Латышскийlv: sveiks, sveiki!
- Лезгинскийlez: хийир (хийир)
- Литовскийlt: sveikas!
- Малагасийскийmg: sarasara!
- Малаяламml: നമസ്കാരം (намаскаарам)
- Мансийскийmns: пася (пася)
- Маориmi: kia ora!, ooh!
- Мокшанскийmdf: шумбрачи (шумбрачи)
- Немецкийde: hallo!
- Нидерландскийnl: hallo!
- Норвежскийno: hallo!
- Орияor: ନମସ୍କର (намаскара)
- Польскийpl: cześć!
- Португальскийpt: saude!
- Румынскийro: salut! noroc!
- Санскритsa: नमस्ते (намастэ)
- Суахилиsw: salam! wambaje!
- Тамильскийta: வணக்கம் (ванаккам)
- Татарскийtt: сәлам!, ать!
- Телугуte: నమస్కారము (намаскаарам)
- Тувинскийtyv: экии (экии)
- Турецкийtr: merhaba! selâm!
- Туркменскийtk: salam!
- Узбекскийuz: salom!
- Украинскийuk: привіт!
- Фиджиfj: bula!
- Финскийfi: päivää (пяйвяа), moi, terve, hei
- Французскийfr: salut!
- Хакасскийkjh: изен (изэн)
- Хантыйскийkca: узя (узя)
- Цезскийddo: ассаламу гӀалейкум (ассаламу галейкум)
- Чеченскийce: маршалла (маршалла)
- Чешскийcs: nazdar! ahoj!
- Чувашскийcv: авани (авани)
- Чукотскийckt: амын еттык (амын еттык)
- Шведскийsv: hej, hejsan, tjenare, tjena, tjenis
- Эвенкийскийevn: дорово (дорово)
- Эвенскийeve: торова (торова)
- Эрзянскийmyv: шумбрачи (шумбрачи)
- Эсперантоиeo: saluton!
- Эстонскийet: tervist!, tere!
|
Библиография