РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я опла́чу опла́кал
опла́кала
Ты опла́чешь опла́кал
опла́кала
опла́чь
Он
Она
Оно
опла́чет опла́кал
опла́кала
опла́кало
Мы опла́чем опла́кали опла́чем
опла́чемте
Вы опла́чете опла́кали опла́чьте
Они опла́чут опла́кали
Пр. действ. прош. опла́кавший
Деепр. прош. опла́кав, опла́кавши
Пр. страд. прош. опла́канный

о·пла́-кать

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6a. Соответствующий глагол несовершенного вида — оплакивать.

Приставка: о-; корень: -плак-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. пролить слёзы по поводу чьей-нибудь смерти, тяжёлой утраты, несчастья и т. д. ◆ Узнавши о кончине их, // Наш добрый Старичок оплакал всех троих. И. А. Крылов, «Старик и трое молодых», 1805 г. [НКРЯ] ◆ Всех умерших детей оплакала она горькими слезами, но оплакала тоже тайком, в одиночестве. И. А. Бунин, «Весёлый двор», 1911 г. [НКРЯ]
  2. испытать и выразить свою печаль, горе по поводу утраты чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Происходит от о- + плакать, далее из др.-русск. плакати(ся), ст.-слав. плакати сѩ, плачѫ сѩ (др.-греч. κλαίειν, πενθεῖν). Ср.: укр. пла́кати, -ся, болг. пла́ча, сербохорв. пла̏кати, пла̏че̑м, словенск. plákati, pláčem, чешск. plakati, pláču, словацк. рlаkаt᾽, рlаčеm, польск. рłаkас́, рłасzе̨, в.-луж. рłаkас́, н.-луж. рłаkаś. Родственно лит. plàkti, plakù, plakiaũ «колотить; сбивать», plõkis «удар», латышск. placina^t «наводить, точить, отбивать», греч. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι «бью, поражаю», буд. πλήξω, пф. πέπληχα, πέπληγα, πληγή, дор. πλᾱγά̄ «удар», лат. рlаngо, рlаnхi «бить себя в грудь, громко сетовать», ср.-ирл. lēn «стенание» (*рlаknо-), др.-в.-нем. fluohho^n «проклинать, ругаться», готск. faíflōkun «оплакивали». В слав. первонач. знач.: «бить (себя в грудь)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

АнаграммыПравить

БиблиографияПравить