Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
тип 14 тип 14* тип 14 тип 14*
Я вниму́ вонму́ вня́л
вняла́
   
Ты вни́мешь во́нмешь вня́л
вняла́
вними́ вонми́
Он
Она
Оно
вни́мет во́нмет вня́л
вняла́
вня́ло
   
Мы вни́мем во́нмем вня́ли    
Вы вни́мете во́нмете вня́ли вними́те вонми́те
Они вни́мут во́нмут вня́ли    
тип 14 тип 14*
Пр. действ. прош. вня́вший
Деепр. прош. вня́в, вня́вши
Пр. страд. прош. вня́тый вня́тый

внять

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  14c/c//14*c/c. Формы будущего времени и повелительного наклонения — устар.[1] Спряжение с полногласной приставкой по типу 14*c/c соответствует ц.-сл. традиции; используются также его русифицированные разновидности с ударением на окончании (тип 14*b/c: более традиционная вонме́шь, вонме́т… и совсем обрусевшая вонмёшь, вонмёт…). Встречаются также архаичные (дее)причастные формы: вне́мший, вне́м(ши). Соответствующий глагол несовершенного вида  внимать.


Корень: -вня-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. устар., книжн. перех. сосредоточить свой слух на чём-либо, обратить всё своё внимание на кого-либо, что-либо; услышать, воспринять  И внял даже не шепот, а как бы ветр дыхания откуда-то из глубочайших недр легких. А. В. Амфитеатров, «Княжна», 1889–1895 гг. [НКРЯ]  Вними, о небо! что реку, // Земля, услышь мои глаголы: // Как дождь на ниву потеку, // И как роса, на злачны долы; Г. Р. Державин, «Из второй песни Моисеевой», 1810–1816 гг. [НКРЯ]  О Боже! поспеши // Сердечный внять мой глас, // Скорбь царску утиши, // Отри потоки с глаз Г. Р. Державин, «Целение Саула», 1809 г. [НКРЯ]  И мнили мы, что он последний встретит час, // Простертый на щите, в виду победных строев, // И угасающий с улыбкой во́нмет глас // О нем рыдающих героев. В. А. Жуковский, «На смерть фельдмаршала графа Каменского», 1808 г.  Да милосердый наш Отец // Вонме́т несчастного моленье, // И за терновый мой венец // Невинным даст благословенье! И. И. Козлов, «К Светлане», 1821 г.
  2. высок., книжн., часто с отриц. прислушаться, согласиться, пойти навстречу чьим-либо просьбам, советам  Почему же никак не внимем мы, жадные, этой простой проповеди? А. И. Солженицын, «Архипелаг ГУЛаг», 1958–1973 гг. [НКРЯ]  Внимите, наконец, призыву Бориса Пастернака. Юрий Голубицкий, «Бег волчицы во мгле: литературный триптих», 2005 г.  Я внял мольбе его несчастных глаз и решился помочь ему. А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1884 г. [НКРЯ]  Докажите мне, что ваша нравственность ещё не совсем испорчена и что вы в состоянии внять голосу рассудка. И. С. Тургенев, «Несчастная», 1881 г. [НКРЯ]  И глухой к призыву, // И не вняв чутью, // Свёл коня с обрыва // Попоить к ручью. Б. Л. Пастернак, «Сказка», 1953 г. [НКРЯ]  Если вонмём себе, то в последней своей глубине, в сокровенной святая святых и тайная тайных усмотрим полнейшую разруху, пустоту, мертвенность, опустошённость. В. Я. Береславский, «Глас вопиющего», 1991 г.

Синонимы

Антонимы

  1.  ?
  2.  ?

Гиперонимы

Гипонимы

  1.  ?
  2.  ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов
Список переводов

Метаграммы

Библиография

  • А. А. Зализняк. Грамматический словарь русского языка. М.: «Русский язык», 1987 (3-е изд.).
  • С. И. Ожегов. Словарь русского языка. М.: «Русский язык», 1988 (20-е изд.).

Примечания

  1. Словари вообще отказывают им в существовании: «буд. нет» (Зализняк 1987), «буд. вр. не употр.» (Ожегов 1988).