Открыть главное меню

Содержание

РусскийПравить

ли IПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

ли

Частица, также союз или вопросительная частица; неизменяемое.
Ставится после слова к которому относится (т. е. пишется раздельно). См. также ль.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. вопросительная частица в прямом вопросе без отрицания: ◆ У первой избушки он выпрыгнул из саней, подбежал к окну и стал стучаться. Через несколько минут деревянный ставень поднялся, и старик высунул свою седую бороду. «Что те надо?» — «Далеко ли Жадрино?» — «Жадрино-то далеко ли?» — «Да, да! Далеко ли?» — «Недалече; верст десяток будет». При сем ответе Владимир схватил себя за волосы и остался недвижим, как человек, приговорённый к смерти. ¶ «А отколе ты?» продолжал старик. Владимир не имел духа отвечать на вопросы. «Можешь ли ты, старик», сказал он, «достать мне лошадей до Жадрина?» — «Каки у нас лошади», отвечал мужик. — «Да не могу ли взять хоть проводника? Я заплачу, сколько ему будет угодно». А. С. Пушкин, «Метель», 1830 г. // «1831 г.»
  2. вопросительная частица в прямом вопросе с отрицанием «не»: ◆ Не стыдно ли тебе так долго мучить // Меня пустым жестоким ожиданьем? А. С. Пушкин, «Русалка», 1829–1832 г. // «1837 г.» (цитата из Фундаментальной электронной библиотеки)
  3. вопросительная частица в косвенном вопросе без отрицания: ◆ [Татьяна Марковна]: — … Уж не знаю, соберусь ли я, сама стара, да и через Волгу боюсь ехать. И. А. Гончаров, «Обрыв (Гончаров)/Часть II/Глава XVIII», 1869 г.
  4. вопросительная частица в косвенном вопросе с отрицанием «не»: ◆ Иван Петрович подскакал к нему, осведомляясь, не ушибся ли он. А. С. Пушкин, «Барышня-крестьянка», 1831 г. ◆ [Старый кот] слушает, не застучат ли в кухне ножи. К. Г. Паустовский, «Исаак Левитан», 1937 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)
  5. разделительный союз «ли, ли», «ли, ль», «ли, или», «ли, иль» употребляется при перечислении, а также при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения, по своему значению исключающих или заменяющих друг друга (для указания на необходимость выбора между ними): ◆ Паду ли я, стрелой пронзённый, // Иль мимо пролетит она. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», 1826 г. // «1828 г.» ◆ Не знаю, куда отправить тебе деньги, в Москву ли, в Волоколамск ли, в Калугу ли. А. С. Пушкин, «Письмо Н. Н. Пушкиной», Около 5 мая 1834 г., Петербург (цитата из Фундаментальной электронной библиотеки) ◆ Кто же вас гонит: судьбы ли решение? // Зависть ли тайная? М. Ю. Лермонтов, «Тучи», Апрель 1840 г.
  6. условно-разделительный союз (близок по знач. союзам если, ежели): ◆ В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа: // И радость, и муки, и всё там ничтожно… М. Ю. Лермонтов, «И скучно и грустно», 1838 г. ◆ Направо ли, налево ли // С дороги поглядишь: // Идут дружне́нько парочки. Н. А. Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», 1866–1876 г. ◆ Он очень неловок: станет ли отворять ворота или двери, отворяет одну половинку, другая затворяется. И. Гончаров, «Обломов», 1849–1858 г г.
  7. условно-уступительный союз (близок по знач. союзам если, ежели): ◆ Придёт ли ночь и мрак печальный, — идём к дороге столбовой. М. Ю. Лермонтов, «Преступник», 1829 г.
  8. разделительно-перечислительный союз (объединяет предложения или отдельные члены предложения при перечислении): ◆ А уж на работе — просо ли полоть, картошку ли окучивать, подавать ли зерно на веялку — ни одна из девушек соперничать с Самсоновой даже и не пыталась. Лаптев, «Заря», 1948 г. .
  9. в народных песнях и подражаниях им — частица выражает неопределённость, недосказанность (иногда ставится впереди слова): ◆ Ли с шелками шемаханскими, // ли с камками со кружащатыми, // ли со красными со кра́сотами. Песня ◆ Ты река ли моя, реченька, // ты течёшь, не колышешься. Песня ◆ Ах ты ночь ли, ноченька. А. А. Дельвиг
  10. частица, употребляется при усилении вопросительности, а также при выражении сомнения, удивления: ой ли, уж ли ◆ — Мы своё, видно, уж отгутарили… — Ой ли? — Да так уж, должно быть! Деревцо-то — оно один раз в году цветёт… М. А. Шолохов, «Тихий Дон»
  11. частица (в некоторых выражениях, первоначально бывших вопросительными, а теперь потерявших такое значение), теперь со значением сомнения, неуверенности, нерешительности и т. п.: вряд ли, едва ли, едва ли не, чуть ли не, навряд ли, мало ли, то ли дело, шутка ли, что ли, чёрт ли, есть ли ◆ — Так что ж, матушка, по рукам, что ли? — говорил Чичиков. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1835–1852 г г. // «1842 г., 1855 г.» ◆ Вы на веку своем едва ли // Таких ночей десяток насчитали… М. Ю. Лермонтов, «Сашка» // «1882 г.» (цитата из Фундаментальной электронной библиотеки) ◆ ― Мабудь, и встренемся когда, ― сказал Пугачёв, по-простецки обнимая рыбьего человека. ― Только навряд ли. Горазд далече до тебя. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. Ч. 1-2, 1934–1939 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1.  
  2. или, али, иль, аль

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.), ст.-слав. ли, или (δέ, οὖν, γάρ; Клоц., Супр.), укр. ли, белор. лі, сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словенск., чешск., словацк., польск., в.-луж., н.-луж. li. Следует предположить част. lei, наряду с , ср. лит. nùli «теперь, сейчас», латышск. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более». Пермиссивная част. лит. laĩ, латышск. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач., поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

Пословицы и поговоркиПравить

ПереводПравить

АнаграммыПравить

БиблиографияПравить

  • А. Н. Баранов, И. М. Кобозева. Семантика общих вопросов в русском языке (категория установки) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. Т. 42, № 3. С. 263–274.

ли IIПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ли ли
Р. ли ли
Д. ли ли
В. ли ли
Тв. ли ли
Пр. ли ли

ли

Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -ли-.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. устаревшие названия китайских единиц измерения:
    1. расстояния:
      1. (市里 или , Lǐ) — (в древности) для больших расстояний в 300 или 360 шагов (, бу), =500 м. ◆ Китайское идиоматическое выражение «10 000 ли» обозначает «очень далеко».
      2. (市厘) для расстояний в ⅓ мм ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. массы, =1/1000 ляна ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. мера длины, площади, массы в ряде стран Дальнего Востока ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. общее китайское название таиязычных аборигенов о. Хайнань (КНР) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. (Bli, Dai, Day, Dli, Hlai, Klai, La, Lai, Le, Li, Loi, Slai) — один из двух языков народа ли, на котором говорят в округах Байша, Ваньнин, Даньсян, Туньчян, Ченмай центральной и южной частей провинции Хайнань в Китае ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. категория китайской философии ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. длина, расстояние, мера длины
  2. длина, мера площади, мера массы

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

ли IIIПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ли ли
Р. ли ли
Д. ли ли
В. ли ли
Тв. ли ли
Пр. ли ли

ли

Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -ли-.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. спец. в конфуцианстве — понятие ритуала, этикета ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1.  ?

АнтонимыПравить

  1.  ?

ГиперонимыПравить

  1. ритуал; концепция

ГипонимыПравить

  1.  ?

Родственные словаПравить

ПереводПравить

ДунганскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

ли

Существительное.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. груша ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. обряд ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. польза ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1.  ?
  2.  ?
  3.  ?

АнтонимыПравить

  1.  ?

ГиперонимыПравить

  1.  ?
  2.  ?
  3.  ?

ГипонимыПравить

  1.  ?

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить

  • Краткий дунганско-русский словарь. Фрунзе. 1968

МокшанскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

ли

Частица.

Корень: --.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. ли (аналогично русскому слову) I ◆ Улеть ли тон Крымса? — Был ли ты в Крыму? А. К. Имяреков, «Мокшанско-русский словарь. Начальная школа», 1953

СинонимыПравить

  1.  ?

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от рус. «ли», далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.), ст.-слав. ли, или (δέ, οὖν, γάρ; Клоц., Супр.), укр. ли, белор. лі, сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словенск., чешск., словацк., польск., в.-луж., н.-луж. li. Следует предположить част. lei, наряду с , ср. лит. nùli «теперь, сейчас», латышск. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более». Пермиссивная част. лит. laĩ, латышск. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач., поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

БиблиографияПравить

  • А. К. Имяреков Мокшанско-русский словарь. Начальная школа = Мокшанско-русскяй словарь. Начальнай школанди. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1953. — С. 67. — 128 с. — 3000 экз.
  • О. Е. Поляков Учимся говорить по-мокшански. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 136. — 200 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7595-0965-9.