Русский

ли I

Морфологические и синтаксические свойства

ли

Частица, также союз или вопросительная частица; неизменяемое.
Ставится после слова к которому относится (т. е. пишется раздельно). См. также ль.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. вопросительная частица в прямом вопросе без отрицания: ◆ У первой избушки он выпрыгнул из саней, подбежал к окну и стал стучаться. Через несколько минут деревянный ставень поднялся, и старик высунул свою седую бороду. „Что те надо?“ — „Далеко ли Жадрино?“ — „Жадрино-то далеко ли?“ — „Да, да! Далеко ли?“ — „Недалече; вёрст десяток будет“. При сём ответе Владимир схватил себя за волосы и остался недвижим, как человек, приговорённый к смерти. ¶ „А отколе ты?“ продолжал старик. Владимир не имел духа отвечать на вопросы. „Можешь ли ты, старик“, сказал он, „достать мне лошадей до Жадрина?“ — „Каки́ у нас лошади“, отвечал мужик. — „Да не могу ли взять хоть проводника? Я заплачу, сколько ему будет угодно“. А. С. Пушкин, «Метель», 1830 г. [НКРЯ]
  2. вопросительная частица в прямом вопросе с отрицанием «не»: ◆ Не стыдно ли тебе так долго мучить // Меня пустым жестоким ожиданьем? А. С. Пушкин, «Русалка», 1829–1832 гг. [ФЭБ]
  3. вопросительная частица в косвенном вопросе без отрицания: ◆ [Татьяна Марковна]: — Покорно благодарю! Уж не знаю, соберусь ли я, сама стара, да и через Волгу боюсь ехать. И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]
  4. вопросительная частица в косвенном вопросе с отрицанием «не»: ◆ Иван Петрович подскакал к нему, осведомляясь, не ушибся ли он. А. С. Пушкин, «Барышня-крестьянка», 1831 г. ◆ [Старый кот] слушает, не застучат ли в кухне ножи. К. Г. Паустовский, «Исаак Левитан», 1937 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)
  5. разделительный союз «ли, ли», «ли, ль», «ли, или», «ли, иль» употребляется при перечислении, а также при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения, по своему значению исключающих или заменяющих друг друга (для указания на необходимость выбора между ними): ◆ Паду ли я, стрелой пронзённый, // Иль мимо пролетит она. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», 1826 г. [НКРЯ] ◆ Не знаю, куда отправить тебе деньги, в Москву ли, в Волоколамск ли, в Калугу ли. А. С. Пушкин, «Письмо Н. Н. Пушкиной», Около 5 мая 1834 г., Петербург [ФЭБ] ◆ Кто же вас гонит: судьбы ли решение? // Зависть ли тайная? злоба ль открытая? // Или на вас тяготит преступление? // Или друзей клевета ядовитая? М. Ю. Лермонтов, Тучи („Тучки небесные, вечные странники…“), Апрель 1840 г. [НКРЯ]
  6. условно-разделительный союз (близок по знач. союзам если, ежели): ◆ В себя ли заглянешь? — там прошлого нет и следа: // И радость, и муки, и всё там ничтожно… М. Ю. Лермонтов, «И скучно и грустно», Январь 1840 г. [НКРЯ] ◆ Направо ли, налево ли // С дороги поглядишь: // Идут дружне́нько парочки. Н. А. Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», 1866–1876 гг. [НКРЯ] ◆ Он очень неловок: станет ли отворять ворота или двери, отворяет одну половинку, другая затворяется. И. А. Гончаров, «Обломов», 1849–1858 гг. [НКРЯ]
  7. условно-уступительный союз (близок по знач. союзам если, ежели): ◆ Придёт ли ночи мрак печальный, // Идём к дороге столбовой, — // Там из страны проезжий дальный // Летит на тройке почтовой. М. Ю. Лермонтов, «Преступник», 1829 г. [НКРЯ]
  8. разделительно-перечислительный союз (объединяет предложения или отдельные члены предложения при перечислении): ◆ А уж на работе — просо ли полоть, картошку ли окучивать, подавать ли зерно на веялку — ни одна из девушек соперничать с Самсоновой даже и не пыталась. Лаптев, «Заря», 1948 г. .
  9. в народных песнях и подражаниях им — частица выражает неопределённость, недосказанность (иногда ставится впереди слова): ◆ Ли с шелками шемаханскими, // ли с камками со кружащатыми, // ли со красными со кра́сотами. Песня ◆ Ты река ли моя, реченька, // ты течёшь, не колышешься. Песня ◆ Ах ты ночь ли, // Ноченька. // Ах ты ночь ли, // Бурная. А. А. Дельвиг, Русская песня („Ах ты, ночь ли…“), 1820 или 1921 г. [НКРЯ]
  10. частица, употребляется при усилении вопросительности, а также при выражении сомнения, удивления: ой ли, уж ли ◆  — Мы своё, видно, уж отгутарили… — Ой ли? — Да так уж, должно быть! Деревцо-то — оно один раз в году цветёт… М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1925–1940 гг. [НКРЯ]
  11. частица (в некоторых выражениях, первоначально бывших вопросительными, а теперь потерявших такое значение), теперь со значением сомнения, неуверенности, нерешительности и т. п.: вряд ли, едва ли, едва ли не, чуть ли не, навряд ли, мало ли, то ли дело, шутка ли, что ли, чёрт ли, есть ли ◆  — Так что ж, матушка, по рукам, что ли? — говорил Чичиков. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1835–1842 гг. ◆ Вы на веку своём едва ли // Таких ночей десяток насчитали… М. Ю. Лермонтов, «Сашка», 1835–1836, 1839 гг. [ФЭБ] ◆  — Мабудь, и встренемся когда, — сказал Пугачёв, по-простецки обнимая рыбьего человека. — Только навряд ли. Горазд далече до тебя. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга первая. — Ч. 1—2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]

Синонимы

  1.  
  2. или, али, иль, аль

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

то ли …, то ли

Этимология

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.), ст.-слав. ли, или (δέ, οὖν, γάρ; Клоц., Супр.), укр. ли, белор. лі, сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словенск., чешск., словацк., польск., в.-луж., н.-луж. li. Следует предположить част. lei, наряду с , ср. лит. nùli «теперь, сейчас», латышск. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более». Пермиссивная част. лит. laĩ, латышск. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач., поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

частица
союз

Анаграммы

Библиография

  • А. Н. Баранов, И. М. Кобозева. Семантика общих вопросов в русском языке (категория установки) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. Т. 42, № 3. С. 263–274.

ли II

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ли ли
Р. ли ли
Д. ли ли
В. ли ли
Тв. ли ли
Пр. ли ли

ли

Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -ли-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. устаревшие названия китайских единиц измерения:
    1. расстояния:
      1. (市里 или , Lǐ) — (в древности) для больших расстояний в 300 или 360 шагов (, бу), =500 м. ◆ Китайское идиоматическое выражение «10 000 ли» обозначает «очень далеко».
      2. (市厘) для расстояний в ⅓ мм ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. массы, =1/1000 ляна ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. мера длины, площади, массы в ряде стран Дальнего Востока ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. общее китайское название таиязычных аборигенов о. Хайнань (КНР) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. один из двух языков народа ли, на котором говорят в округах Байша, Ваньнин, Даньсян, Туньчян, Ченмай центральной и южной частей провинции Хайнань в Китае ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. категория китайской философии ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. длина, расстояние, мера длины
  2. длина, мера площади, мера массы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

ли III

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ли ли
Р. ли ли
Д. ли ли
В. ли ли
Тв. ли ли
Пр. ли ли

ли

Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -ли-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. спец. в конфуцианстве — понятие ритуала, этикета ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ритуал; концепция

Гипонимы

  1. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Перевод

Список переводов

Дунганский

ли I

Морфологические и синтаксические свойства

ли

Существительное.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. груша ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. обряд ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. польза ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Гипонимы

  1. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  • Краткий дунганско-русский словарь. Фрунзе. 1968

ли II

Морфологические и синтаксические свойства

ли

Глагол.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. пахать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. стоять ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?
  2. ?

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?
  2. ?

Гипонимы

  1. ?
  2. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Мокшанский

Морфологические и синтаксические свойства

ли

Частица.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. ли (аналогично русскому слову) I ◆ Улеть ли тон Крымса? — Был ли ты в Крыму? А. К. Имяреков, «Мокшанско-русский словарь. Начальная школа», 1953

Синонимы

  1. ?

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от рус. «ли», далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.), ст.-слав. ли, или (δέ, οὖν, γάρ; Клоц., Супр.), укр. ли, белор. лі, сербохорв. ли — вопросит. част., и̏ли «или», словенск., чешск., словацк., польск., в.-луж., н.-луж. li. Следует предположить част. lei, наряду с , ср. лит. nùli «теперь, сейчас», латышск. nule, nulei, nulai «теперь, только что», juõle, juoli «тем более». Пермиссивная част. лит. laĩ, латышск. laî, др.-прусск. -lаi отличается по знач., поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  • А. К. Имяреков Мокшанско-русский словарь. Начальная школа = Мокшанско-русскяй словарь. Начальнай школанди. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1953. — С. 67. — 128 с. — 3000 экз.
  • О. Е. Поляков Учимся говорить по-мокшански. — Саранск : Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 136. — 200 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7595-0965-9.